Sentence examples of "terre à porcelaine" in French
Soi-disant, la science déclare que ça pourrait être le plus vieil animal vivant sur Terre à l'heure actuelle.
Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
Nous vivons sur une planète dominée par les humains, ce qui soumet les systèmes de la Terre à une pression sans précédent.
Мы живем на планете, где доминирует человек, оказывающий беспрецедентное давление на все системы Земли.
C'est la Terre à 6 milliards de kilomètres de distance.
Это Земля, с расстояния в 6.4 миллиарда километров.
Tous les toits sont connectés sous terre à un réservoir de 400 000 litres, et on ne perd pas d'eau.
Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется.
Et ils ont efficacement et profondément trompé des millions de personnes autour de la Terre à leur détriment.
И они эффективно и серьёзно обманули миллионы людей на Земле с ущербом для последних.
Voilà sa cible, la source hydrothermale la plus profonde sur Terre à Cenote Zacaton, dans le nord du Mexique.
Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике.
Une personne sort, elle vit un millier d'années fait ce qu'elle fait, et puis, quand il est temps de revenir pour un milliard d'années - ou un million, je ne sais plus, les chiffres n'ont pas d'importance - mais il y a vraiment très peu de gens sur la terre à la fois.
Люди материализуются, живут по тысячу лет, занимаются делами, и потом, когда приходит пора заново [вернуться на диск], лет так на миллиард - или на миллион, не помню, да и дело не в числах, дело в том, что в любой момент на Земле не так много людей -
Nous voyons ici des satellites autour de la Terre, et la Terre à sa juste proportion dans l'univers, comme nous le voyons.
То, что мы здесь видим, - это спутники вокруг Земли, и Земля в характерном положении по отношению ко Вселенной, как видно.
Eh bien les planètes sont parfaites et notre Terre à l'origine était presque parfaite.
Планеты отлично подходят, и наша Земля была почти совершенна.
Mais ce printemps-là, des bourgeons surgirent de terre à nouveau.
Но в ту весну, новые ростки проростали из земли.
Si on ramène la vie de la Terre à une seule année, Disons de sa création en Janvier jusqu'à Décembre, le 21ème siècle représente un quart de seconde en Juin - une toute petite fraction de l'année.
Если жизнь Земли уместить в один день где, январь - это ее рождение, а декабрь - смерть, XXI век был бы четвертью секунды в июне - это совсем крошечная часть года.
Mais je crois que la plus importante est que Londres était une ville de 2,5 millions d'habitants, la plus grande ville sur Terre à ce moment-là.
Но, я думаю, самая важная причина - то что Лондон был городом с населением в 2.5 миллиона человек, и он был крупнейшим городом того времени на всей планете.
Nous sommes la première génération, grâce à la science, à être informés que nous sommes peut-être en train de saper la stabilité et la capacité de la planète Terre à supporter le développement humain tel que nous le connaissons.
Мы являемся первым поколением, которое, благодаря науке, знает о том, что мы, возможно, подрываем стабильность и способность планеты Земля поддерживать человеческое развитие.
Ces agriculteurs pauvres qui travaillaient la terre à la main ou avec leurs animaux, avaient des rendements qui sont comparables aux agriculteurs les plus pauvres d'aujourd'hui en Afrique occidentale.
Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки.
L'Afrique était en fait déconnecté des autres masses de terre à ce moment là, dû aux caprices des plaques tectoniques, flottant autour de l'Océan Indien.
В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану.
Les plus grandes plantes sur la Terre à l'époque mesuraient moins de 60 cm.
Самые высокие растения на Земле в то время были менее 60 сантиметров.
D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico.
В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение.
Tu es la seule personne sur terre à qui je peux confier ce secret.
Ты единственный человек на Земле, которому я могу доверить этот секрет.
Pourrais-tu calculer la distance de la Terre à la Lune ?
Можешь ли ты вычислить расстояние между Землёй и Луной?
La Convention sur la diversité biologique, signée lors du Sommet de la terre à Rio, établit que la "diversité biologique est une préoccupation commune à l'humanité."
Конвенция о биологическом разнообразии, подписанная на саммите в Рио-де-Жанейро, гласит, что "биологическое разнообразие - это общая забота человечества".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert