Exemplos de uso de "transfère" em francês
Traduções:
todos48
переносить12
переводить11
перемещать8
перечислять5
переводиться4
outras traduções8
Mais le silence sans fin des coupables transfère le fardeau de leur culpabilité sur la société dans son ensemble et la pervertit sous le poids des mensonges et des omissions.
Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом.
les marchés sont efficaces, l'innovation financière transfère le risque vers ceux qui sont le plus apte à le supporter, l'autorégulation est ce qui marche le mieux et l'intervention des gouvernements est inefficace et dommageable.
рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно.
Et nous voulions transférer certaines d'entre elles aux icones dans notre système.
И некоторые из них нам хотелось как бы перенести на иконы в нашей системе.
Ça prend l'énergie d'un morceau de charbon pour transférer un megabyte d'information sur le net.
Понимаете, нужна энергия одного куска угля, чтобы переместить по сети один мегабайт информации.
Les leaders de l'Europe ne peuvent continuer en permanence à transférer de gros montants entre pays sans un cadre politique européen cohérent.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Ces fonds seront transférés aux pays en développement dans le cadre de mesures d'atténuation spécifiques - et mises en ouvre de manière transparente - prises en leur nom.
Данные средства будут переводиться в развивающиеся страны в контексте разумных (и прозрачно реализуемых) мер по снижению воздействия глобального потепления, осуществляемых от их лица.
Voltaire transféra l'image du vampire assoiffé de sang aux spéculateurs, marchands, rois et moines.
Вольтер перенёс образ вампиров-кровопийц на спекулянтов, купцов, королей и монахов.
Transférez 450 dollars sur mon compte, je vous prie.
Пожалуйста, переведите на мой счёт четыреста пятьдесят долларов.
Une telle obligation imposerait des coûts aux banques universelles en contraignant leur capacité à transférer du capital en interne.
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
La proposition de budget de Van Rompuy pourrait aussi contribuer à stabiliser la zone euro dans le cas où des chocs asymétriques obligeraient à transférer des fonds de pays préservés à des pays en difficulté.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом.
Une fois que les projets d'investissements financés par l'UE sont définis - dont les dépenses sont convenues et exécutées dans le cadre du budget annuel - l'argent est transféré au bénéficiaire.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю.
Les gens ont simplement transféré leurs activités de blanchiment depuis les Etats-Unis vers l'Europe.
Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу.
"Et j'aime cette définition parce qu'elle m'a permis de transférer leur façon de voir dans l'ensemble de données.
Мне нравится это определение, потому что позволяет мне перевести их представления в данные.
Au-delà de la défense et de la sécurité, il serait logique de transférer d'autres compétences au niveau fédéral.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень.
Il abrite une multitude d'acteurs très différents, allant des banquiers effectuant des transferts de fonds supérieurs à la plupart des budgets nationaux aux terroristes transférant des armes ou aux hackers interférant dans les opérations sur Internet.
Среди таких игроков находятся банки, которые в электронном виде перечисляют суммы, которые превышают большинство национальных бюджетов, а также террористы, которые передают оружие, или хакеры, нарушающие ход операций в Интернет.
Avec les prix du pétrole repassés au-dessus de 100 dollars le baril cet été - et toujours en hausse - l'argent est encore une fois transféré vers les pays exportateurs de pétrole.
С ценами на нефть, вернувшимися на уровень свыше 100 долларов за баррель этим летом - и до сих пор остающимися на этом высоком уровне - деньги снова переводятся в страны-экспортеры нефти.
Nous sollicitons d'autres expériences - nous prenons un objet pour le transférer à quelque chose d'autre.
Мы подключаем наш опыт, мы берем одну ситуацию и переносим ее в другую.
Pire encore, ceux qui ont transféré leur argent dans des paradis fiscaux paraissent jouir de l'admiration silencieuse de la population même qui a été dépossédée.
Но самое худшее, что ограбленные люди восхищаются своими грабителями, которые перевели их же деньги в без-налоговые раи.
Mais lorsque certaines de ces fonctions sont déplacées vers le niveau fédéral, on a à sa disposition un outil supplémentaire pour transférer des ressources pour financer ces tâches.
Но когда некоторые из этих функций подняты на уровень федерального правительства, оно имеет дополнительный инструмент для перемещения ресурсов, чтобы оплачивать эти задачи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie