Sentence examples of "triste" in French with translation "печальный"

<>
Je me sentais si triste et abattu. И я чувствовал себя настолько печально и подавленно.
Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ? Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
La triste vérité, c'est qu'il a probablement raison : Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав:
Au mois de mars dernier, nous avons reçu une triste nouvelle. В марте прошлого года нас настигла печальная весть:
Voici un autre conte de la passion, une histoire très triste. Вот другая история о страсти, печальная история.
Cette erreur est essentiellement responsable de la triste situation actuelle de nombreux musulmans. И это в значительной степени является причиной печальной судьбы столь многих мусульман.
Ce fut franchement un commentaire plutôt triste pour les PDG americains en 1999. Откровенно, это был печальный титул для генерального директора в Америке 1999 года.
Je suis en train de lire un livre affreusement triste ces jours-ci. Я читаю ужасно печальную книгу в эти дни.
Le mur d'Israël est une triste, mais probablement inévitable, composante de sa sécurité. Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Ce qui est triste, c'est que quand ils meurent, les informations meurent avec eux. Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними.
Et il m'a regardé, et ensuite on a écouté la grande et triste histoire. И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
La triste vérité est que la violence organisée l'emporte presque toujours sur la non-violence. Печальная правда заключается в том, что неослабевающая сила организованной жестокости почти всегда больше, чем сила ненасильственного противостояния.
C'est plutôt triste, parce que - je ne peux remonter qu'à cinq générations, et c'est tout. И это довольно печально, потому что я возвращаюсь всего лишь на 5 поколений назад, а потом - всё.
Vous saurez ce que cette personne fait, si elle est heureuse, triste, vieille, jeune - une énorme quantité d'information. Вы будете знать, что этот человек делает, будь он счастлив, печален, стар, молод - огромное количество информации.
Le mémoire de la campagne 2008 d'Obama est un triste rappel de ce qui aurait pu se passer Мемуары о кампании Обамы 2008 года являются печальным напоминанием о том, что могло бы быть
Mais la situation est plus triste encore pour les pays qui ont une fois de plus été laissés pour compte. Но ещё печальней это для тех стран, которые вновь остались за бортом.
Ce qui est triste dans ce pouvoir que les paysans polonais exercent maintenant, c'est que c'est un pouvoir totalement négatif. Самое печальное, что можно сказать о силах, которые сейчас приводятся в действие польскими крестьянами, это то, что они полностью негативные.
Cette contradiction souligne la triste et trompeuse nature des mesures budgétaires américaines depuis 25 ans, et probablement pour les années à venir. Это противоречие свидетельствует о печальном и обреченном на провал характере политики США в области бюджета за последние 25 лет и, скорее всего, в ближайшие годы.
Pourtant, la triste vérité est que seul un quart probablement des licenciés mis à la porte des usines ont reçu un soutien significatif. Печальная правда заключается в том, что, вероятно, только четвертая часть всех рабочих, уволенных с заводов и фабрик, получают какую-то поддержку от государства.
Quelle triste conclusion pour une présidence ouverte en fanfare, il y a six mois, par les déclarations passionnément pro-européennes de Tony Blair ! Это печальное завершение президентства, начатого шесть месяцев назад с заявления Блэра, что он является "страстным сторонником Европы".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.