Beispiele für die Verwendung von "trouvées" im Französischen

<>
Comment nous avez-vous trouvées ? Как вы нас нашли?
Mais ils l'ont fait, et ceci ne les a pas empêchés d'accuser énergiquement et vigoureusement "Bruxelles" pour ces mêmes contraintes lorsque leurs propres compagnies aériennes se sont trouvées en difficultés. Но они это сделали, и это не помешало им громко и во всеуслышание обвинять "Брюссель" за эти самые ограничения, когда их национальные авиакомпании попадали в неприятности.
Leurs craintes se sont trouvées renforcées par la "Feuille de route pour la paix en 2015," un document préparé par le Haut Conseil de la Paix constitué par Karzaï, esquissant plusieurs concessions potentielles en faveur des talibans et du Pakistan, allant de la reconnaissance des talibans en tant que parti politique à la possibilité d'un rôle du Pakistan dans les affaires intérieures afghanes. Их опасения усилились после публикации "Плана действий мирного урегулирования до 2015 г." - документа, подготовленного созданным Карзаем Афганским высшим советом мирного урегулирования, в тексте которого имеются наброски нескольких потенциальных уступок Талибану и Пакистану, начиная с признания Талибана в качестве политической партии и заканчивая отведением Пакистану роли во внутренних делах Афганистана.
Elle explore aussi les thèmes du consumérisme et de l'environnement, comme dans cette oeuvre où ces objets en forme de paniers ont l'air organiques et tissés, et ils sont en effet tissés, mais avec des bandes d'acier, récupérées sur des voitures qu'elle a trouvées dans une décharge de Bangalore. Она также исследует тему потребления и окружающей среды, как в этой работе, где похожие на корзины объекты выглядят органическими и плетеными, и они действительно плетеные, но прутья эти из стали, вытащенные из машин, которые она нашла на Бангалорской свалке.
Bien évidemment, elles n'ont jamais été trouvées. Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons trouvées. Что-то из посылаемого найдено.
Sur les tumeurs que nous avons trouvées, la mammographie n'en avait détecté que 25%. Из тех опухолей, которые мы нашли, маммография определила только 25 процентов.
Les armes de destruction massive n'ont jamais été trouvées pas plus que ne furent établis les liens avec Al-Qaida. Оружие массового поражения не было найдено, и связь с ал Каедой не была установлена.
Bush et Blair devront démontrer que les armes de destruction massive qu'ils auront trouvées constituaient une menace grave et immédiate. Буш и Блэр должны продемонстрировать, что любое найденное оружие массового поражения представляет серьезную и прямую угрозу.
Par ailleurs, la grande majorité des substances pesticides trouvées sur des produits apparaissent "naturellement" dans l'alimentation des gens, via des aliments biologiques et conventionnels. Более того, подавляющее большинство пестицидных веществ, найденных в продуктах обнаруживаются также и в "естественной" диете населения, через органические и обычные продукты питания.
Mais, en dépit de tous les décrets, des manières de poursuivre la construction sont trouvées pour absorber les nouveaux résidents et augmenter la population de colons. Однако, несмотря на эти декреты, были найдены способы продолжить строительство, чтобы принять новых резидентов, а также увеличить количество населения в поселениях.
Des "solutions politiques" doivent être trouvées, ce qui implique que la méthode européenne qui vise au consensus sans action ferme devrait être appliquée au monde entier. Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
Les amphétamines produites dans l'est de la Birmanie semblent être transportées avec une telle facilité que de grosses quantités ont été trouvées dans le nord-est de l'Inde, sur la frontière occidentale de la Birmanie. Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
Au lieu de cela, nous avions fait un premier pas ensemble, par delà nos réactions réflexes, vers l'ubuntu, qui est la seule direction où des solutions à nos plus problèmes les plus insolubles en apparence seront trouvées. Вместо этого, преодолев смущение и неуверенность, мы сделали вместе первые шаги по дороге в область убунту - единственное место, где можно найти решение наших, казалось бы, неразрешимых проблем.
Naturellement, comme nous le savons maintenant, ces armes n'ont jamais été trouvées, et, pire encore, il est prouvé que Blair savait que l'administration Bush avait décidé d'un changement de régime, que leur existence soit avérée ou pas. Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
Il trouva un ami fidèle. Он нашёл верного друга.
se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
Comment t'es-tu trouvé? Как ты здесь оказался?
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Il a trouvé notre nom et notre logo. Он придумал имя для нашей фирмы и торговый знак.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.