Sentence examples of "valeur la plus probable" in French
Et dans chaque cas, nous devons nous demander - - quelle est l'explication la plus probable?
В любом случае мы должны задаться вопросом - - какое объяснение более вероятно?
la valeur la plus basse de l'histoire du prix du titre était tout autant prise en compte dans la comptabilité que sa valeur actuelle sur le marché.
для целей бухгалтерского учёта необходимо пользоваться наименьшей исторической ценой активов и их текущей ценой.
La ligne jaune nous montre l'évolution la plus probable.
Желтая линия показывает нам наиболее вероятный курс,
C'est très curieux, car n'importe quelle appréhension raisonnable des techniques scientifiques devrait s'attendre à ce que, à mesure que nos connaissances s'affinent, nous trouvions que les choses sont parfois pires et parfois meilleures que nos attentes, et que la distribution la plus probable est de 50-50.
Это странно, потому что любое разумное понимание развития науки предполагает, что по мере усовершенствования наших знаний мы приходим к заключению о том, что дела иногда обстоят хуже, а иногда лучше, чем мы ожидали, и что наиболее вероятное соотношение составит приблизительно 50 на 50.
La politique de limitation de l'expansion de l'Irak par une intervention militaire est la méthode qui semble aujourd'hui la plus probable.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
Encore récemment, la communauté internationale supposait que cette interprétation de l'Article 49 était la plus probable puisque, dans l'établissement des crimes passibles de poursuites auprès de la Cour pénale internationale, le concept de transfert fut étendu pour inclure "le transfert direct et indirect" par la puissance occupante de ses populations dans les territoires occupés.
До недавнего времени мировое сообщество считало такое прочтение Статьи 49 основным, но при рассмотрении дел Международным уголовным судом термин перемещения был расширен, и в него было включено "явное и неявное перемещение" оккупационными властями своего населения на оккупированные территории.
Mais l'issue la plus probable du changement de régime sera une recrudescence modérée des naissances et des rendements accrus pour les titres de sociétés du secteur de biens de consommation destinés aux enfants.
Но наиболее вероятным результатом изменения политики станет умеренное увеличение рождаемости - и более эффективные детские потребительские запасы.
Mais comme il est impossible d'établir une alliance sur un pied d'égalité, l'alternative la plus probable consiste en une combinaison flexible de partenariat limité et de rivalité locale.
Но так как союз равных невозможен, вполне вероятно гибкое сочетание ограниченного сотрудничества и регионального соперничества.
Il est donc regrettable que la conséquence la plus probable des récentes révélations soit des restriction plus grandes afin d'éviter d'autres fuites.
Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
Il faut qu'un nombre suffisant de femmes occupent des postes-clés et nous devons mettre en valeur la part féminine de chaque homme.
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах.
Il est en effet plus probable de mourir dans une piscine que dans ces trois autres situations réunies.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке.
Et donc strictement en terme de méthodologie de planète heureuse, nous sommes devenus moins efficaces pour transformer notre ressource la plus rare en le résultat que nous recherchons.
Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты мы стали менее эффективны в обращении нашего предельно ограниченного ресурса в желаемый результат.
Sa formation juridique et son expérience de ministre de la Justice ne font que mettre en valeur la mission qu'elle s'est auto-attribuée :
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии:
Tandis que si vous faites la chose plus probable, mettre le bloc sur le détecteur, il va s'activer seulement deux fois sur six.
В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6.
C'est la chose la plus merveilleuse pour mes migraines.
Это оказалось самым чудесным средством против моей мигрени.
En incluant des éléments humains tels que les cafés populaires ou les petits sentiers, ils créent des cartes très complètes et pratiques et mettent en valeur la connaissance qu'ils ont de leur propre communauté.
Включая в карты созданные человеком элементы, такие как популярные кафе или местные пешеходные маршруты, они создают исчерпывающие, полезные инструменты для других людей и повышают свое собственное понимание своей местности.
Et je vous assure que dès aujourd'hui, il est plus probable pour n'importe qui d'être victime d'un crime en ligne que d'un crime dans le monde réel.
И я могу с уверенностью сказать, что для каждого из нас сейчас вероятность стать жертвой преступления в Интернете выше, чем в реальном мире.
Il y a plus de 10 millions de personnes, probablement 20 millions de personnes, pour la plupart bénévoles, qui travaillent depuis 20 ans sur ce qu'on appelle maintenant la plus grande opération d'ampleur internationale en temps de paix.
Более 10 миллионов людей, возможно, 20 миллионов людей, в основном волонтеров, которые работали последние 20 лет в том, что теперь называют самой большой международной согласованной операцией в мирное время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert