Sentence examples of "venons" in French

<>
Nous venons de vous tirer dessus." Тогда мы просто вас застрелим".
Et maintenant, venons en à mon problème. И вот теперь мы подходит к моей проблеме.
Voici les résultats que nous venons d'obtenir. Вот результаты, которые мы получили.
Mais le fait est, nous venons toujours aux Galapagos. Но суть в том, что мы по-прежнему ездим на Галапагосы.
"Parce que nous venons de loin, nous sommes très fatigués. "Мы далеко от дома и очень устали".
Imaginez-nous, la race humaine, ne sachant pas d'où nous venons. Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось.
Nous venons donc de voir trois manières de nous rendre le numérique tangible. Итак, сейчас мы увидели три способа улучшения восприятия цифрового контента.
Mais nous venons d'avoir cette discussion sur ce qu'est un oiseau. Но вот до меня на этой сцене проходила дискуссия о том, что это за создания - птицы.
Aujourd'hui soit nous vivons en Afrique, soit nous venons d'un exil récen. Мы либо живем внутри Африки сегодня, или мы в недавней ссылке.
Vous pouvez probablement déduire que Frank Gehry et moi venons de la même ville. Вы, наверное, скажете, что мы с Френком Гери одного поля ягоды.
Nous venons de tenir notre premier conseil d'administration de PIPA il y a trois semaines. Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA.
Et si nous en venons à bout, comme je l'espère, il y aura encore plus. И если мы победим этот виток, как я надеюсь, то будут следующие.
Cela signifie que nous venons de voir le sommet de l'iceberg entre sécurité et poids. А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей.
Eh bien, ce qui arrive c'est que nous venons soudainement de découvrir une nouvelle espèce. И вот мы внезапно открыли новый вид.
Si vous voulez en savoir plus, nous venons juste d'ouvrir un site sur les requins pèlerins. Если вы заинтересовались, мы недавно запустили сайт, посвящённый гигантским акулам.
A Dubaï cette année, nous venons juste de faire le premier spectacle de stand-up féminin local. В этом году в Дубаи появилось первое женское доморощенное стендап шоу.
Et donc c'est la poursuite de choses meilleures Et nous venons d'une longue tradition de partage. То есть это поиск способа А совместное использование у нас имеет давние традиции.
Alors imaginez un hélicoptère, comme celui que nous venons de voir, se déplaçant avec les autres, en synchronie. Представьте вертолет, как тот, что мы видели ранее, который двигается вместе с другими, синхронно.
Mais le Fatah a sa propre vision de la logique - qui ne coïncide pas avec celle que nous venons de décrire. Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Nous venons a peine de démontrer la création de tissu de foie humain le mois dernier à l'aide de cette technologie. И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.