Sentence examples of "visiteur" in French
Tout visiteur se sent insignifiant dans l'immensité chaotique de cette entreprise épique.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия.
Un responsable officiel nord-coréen a récemment murmuré dans le cadre d'une conversation privée avec un visiteur sud-coréen à Pyongyang que "Trop c'est trop," au sujet de la probable succession de Kim-Jong-il.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун.
Comme, vous savez, vous avez des particules de peau de chaque visiteur du musée.
К примеру, у вас есть частицы кожи каждого посетителя музея,
Et ce qu'ils ont fait, c'est qu'ils ont créé un élément de construction intégré afin d'améliorer la qualité de l'espace qui entoure le visiteur du musée.
И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея.
le visiteur prend la place des mannequins et doit défiler sur le podium pour admirer un "public "de rêve portant les principales créations de Valentino, comme le tailleur qu'avait choisi Jackie Kennedy pour son mariage avec Aristote Onassis, le costume que portait Monica Vitti dans "La Notte", ou un manteau en laine et fourrure ayant appartenu à l'impératrice Farah Diba.
посетитель занимает место моделей и должен дефилировать по подиуму, созерцая "зрителей" из грез, которые сверкают шедеврами от Валентино, такими как платье, которое выбрала Жаклин Кеннеди для своей свадьбы с Аристотелем Онассисом, костюм, который использовала Моника Витти в "Ночи", или пальто из шерсти и кожи, которое принадлежало императрице Фара Диба.
Je croulais sous les cadeaux, les fleurs, et les visiteurs.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия.
Konstantin Vassiljev (57e) a égalisé pour les visiteurs.
Константин Васильев из команды гостей сравнял счет на 57-й минуте.
De nos jours, la simplicité extrême de cette maison surprend les visiteurs.
И сегодня чрезвычайная скромность этого жилища удивляет посетителей.
La part destinée aux programmes d'échanges culturels et éducatifs du ministère des Affaires étrangères, notamment les centres de recherche à l'étranger, et aux programmes destinés aux visiteurs, est augmentée d'environ 25%.
Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%.
Les visiteurs dégustant le borscht et les pirogi observaient ses efforts avec satisfaction.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия.
En tant que personne, il n'a jamais manqué d'impressionner ses nombreux visiteurs.
Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей.
Nous recevons plus de 500.000 visiteurs uniques par mois, rien que sur notre site particulier.
У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте.
C'est une force, parce que dans un musée du design, je n'aurais pas autant de visiteurs.
Это сила, ведь в музее дизайна у меня не было бы стольких посетителей.
Ses visiteurs comme ses habitants ont longtemps considéré Hong Kong comme une belle ville accrochée à la côte sud de la Chine.
Например, посетители и жители одинаково долго думали о Гонконге как о красивом городе, прилегающем к южному побережью Китая.
À Acre, le Hammam Al-Basha vous attend avec ses bains turcs composés de moulages des visiteurs et des surveillants de l'époque.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени.
Les visiteurs nocturnes de Ebeneezer Scrooge furent capables de le convaincre qu'il avait tort et de lui ouvrir les yeux sur ses erreurs.
Ночные посетители Эбенизера Скруджа смогли убедить его в ошибочности его пути.
Le tourisme à lui seul a attiré plus de 36 millions de visiteurs en 2012, ce qui en fait l'une des premières destinations touristiques mondiales.
Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире.
Conçu comme un symbole local de travail de deuil, ces poteaux, avec leurs petits toits anguleux, rappellent aux visiteurs la croix paysanne ou une silhouette humaine aux mains jointes en prière.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert