Sentence examples of "voisin européen" in French
Quand on les compare avec leurs voisins européens, les salariés Français ne sont pas plus enclins qu'ailleurs aux arrêts de travail.
Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны.
C'est pourquoi malgré de graves difficultés, la Turquie pourrait surmonter ses tensions internes et devenir le modèle dont ses voisins du Moyen-Orient (et peut-être certains de ses voisins européens) ont si cruellement besoin.
Именно поэтому, несмотря на серьезные трудности, у Турции есть все шансы преодолеть внутреннее напряжение и стать примером, в котором ее ближневосточные соседи (и, пожалуй, некоторые европейские соседи тоже) так остро нуждаются.
Les Américains pensent que le modèle européen va s'effondrer demain.
Американцы считают, что европейская модель рухнет завтра.
Ce voisin a été incapable de mener une seule opération militaire parce que leur provision de carburant était verrouillée.
И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы.
Et puis nous sommes entrés dans une ère au 19ème siècle avec la montée de l'État-nation européen où on définissait les identités et les allégeances selon l'appartenance ethnique.
Перемещаемся в 19-ый век, где расцветает европейское национальное государство, где идентичность и лояльность определялись этнической принадлежностью.
Sans provocation, soudain, elle a attaqué, contre les ordres de son Premier Ministre, les champs de pétrole du voisin d'à côté.
Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля.
Vous savez qu'avec les technologies que nous avons aujourd'hui, nous pouvons économiser 30% à 50% de l'énergie d'un pays européen.
Вы знаете, с сегодняшними технологиями мы можем экономить от 30 до 50 процентов энергии в странах Европы.
Et le lendemain matin, elle savait que si elle pouvait arriver à un village voisin où il y avait un missionnaire étranger, elle serait sauvée.
А на следующее утро она поняла, что если она доберётся до ближайшей деревни, где живёт иностранный миссионер, она будет спасена.
Ceci est la carte de huit millions d'utilisateurs de téléphone dans un pays européen.
Вот карта восьми миллионов телефонных абонентов в одной из европейских стран.
Il tourne en conséquence, vérifie que ce soit bon et ensuite le passe à son voisin.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Beaucoup de gens prétendent que le 21e siècle répétera le 20e siècle, dans lequel la première guerre mondiale, la grande conflagration dans laquelle le système des états Européen s'est effondré et a perdu sa place centrale dans le monde, et que tout cela a été causé par l'essor de la puissance allemande et par la peur que cela a provoqué en Grande-Bretagne.
Многие утверждают, что 21-ый век повторит век 20-ый, когда Первая мировая война - большой пожар, в котором европейская государственная система уничтожила саму себя и подорвала свое центральное место в мире - была вызвана ростом мощи Германии и страхом, который он спровоцировал в Великобритании.
"Ce qui t'est détestable, ne le fait pas à ton voisin.
"Не делай соседу того, от чего тебе самому было бы неприятно.
Mais ce n'est pas pareil si nous regardons maintenant un européen et un africain.
Но разница есть, если мы посмотрим на европейского человека и на африканца.
Est ce que - si vous découvrez que votre voisin y a été est ce que vous allez le voir?
Если бы вы узнали, что ваш сосед был там, уделили бы вы ему больше внимания?
Ce n'est pas que là bas que cela arrive, dans le régime naturel de certaine communautés dans l'artique canadien et aux Etats Unis et dans l'artique Européen, le régime naturel de dauphins et de baleines entraîne l'accumulation de PCB provenant de partout dans le monde qui finit dans ces femmes.
Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
Son mari est aussi prof de sciences, et chaque année, il emmène sa classe de biologie faire une randonnée dans le parc national voisin.
Муж этой учительницы тоже преподает естественные науки, и он водит свой класс в поход в ближайший национальный парк.
Je crois que c'est parce que je suis un Européen de l'Est grognon, qu'on m'a amené ici pour jouer les pessimistes ce matin.
Я думаю, что как брюзгливого восточного европейца меня сюда пригласили, чтобы сыграть роль пессимиста.
L'Autriche, un pays voisin, un peu similaire, légèrement différent.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert