Sentence examples of "voulait dire" in French
Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire.
Для него брать плату значило быть наёмником.
Ca voulait dire que c'était des métastases de quelque part.
Это значило, что откуда-то идут метастазы.
Qu'est-ce que ça voulait dire d'avoir un modèle physique comme ceci?
Что значило иметь физическую модель, которая выглядела вот так?
Ce qui voulait dire qu'il fut tué sur-le-champ lors de l'invasion chinoise.
Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения.
Je suis un héros du siècle passé, de l'époque où la culture voulait dire quelque chose.
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
Il a déclaré au FT qu'il voulait dire que l'accord n'était plus respecté par le Frelimo.
Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо.
il y a quelques mois, petit voulait dire l'Islande, ensuite l'Irlande et aujourd'hui, le Royaume Uni.
несколько месяцев назад, малой страной была Исландия, затем такой стала Ирландия, а теперь это Великобритания.
Je lui ai demandé ce que ça voulait dire, et elle m'a dit, "Madame, c'est toute une histoire."
Я спросила ее, что она под этим имела в виду, и она ответила, "Мисс, это долгая история."
Mais ce n'est pas avant l'âge de 30 ans que j'ai vraiment compris ce que ça voulait dire.
Но только в 30 лет до меня дошёл смысл того, что она говорила.
Cela voulait dire que, en arrivant à Fort Dix, je devais aller en face de 180 gars et leur parler de ma vision.
На деле же, оказалось, что по прибытию в Форт Дикс, мне предстояло выступить перед 180 парнями, и рассказать о моей затее.
Par cela, le Bouddha ne voulait pas dire stupidité, il voulait dire l'adhérence à l'illusion que la vie est statique est prévisible.
Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
En fait, ce que le type voulait dire, c'est qu'il avait donné les doses des 30 jours de Dapsoe à son chien, ce matin.
Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке."
Il voulait dire que l'Iran se sentait maintenant dans un rapport moins inégal avec les USA et que le temps du dialogue avait peut-être sonné.
Он имел ввиду, что Иран больше не чувствует глубокого превосходства США, как это было в прошлом, и что, возможно, пришло время для попытки к взаимодействию.
Il voulait dire partir au-delà de cette montagne d'ordures, retourner dans la ville légale, dans les bâtiments légaux, avec des loyers légaux et des droits légaux.
Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами.
L'accord voulait dire qu'il tenait bon face à l'ennemi sioniste, le croisé high-tech dont la supériorité militaire ne peut être vaincue que par une résistance opiniâtre.
Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
Cela voulait dire qu'ils pouvaient effectuer, pourvu qu'ils aient la main-d'oeuvre, ils pouvaient changer le proscenium en éperon, en parterre vide, en arène, en processionnaire et j'en passe.
Это подразумевало, что труппа могла выступать до тех пор, пока с ней были рабочие, способные обеспечить возможность переключения между авансценой, сценой-эстрадой, пустым полом, ареной, сценой с проходом, чем угодно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert