Sentence examples of "vu que" in French
Le président a vu que ces règles fonctionnaient bien.
Президент видел как хорошо работают эти правила.
Alors nous avons vu que ça peut arriver aux animaux.
Таким образом мы увидели, что это происходит с животными.
Nous avons donc vu que nous pouvons changer le visage des gens.
Мы с вами увидели, что можно менять лица людей.
Mais ils ont aussi vu que les personnes devenaient riche sans rien faire.
Но также они становились свидетелями того, как люди богатели из ничего.
Vu que le déficit gouvernemental est devenu la norme, cela semble peu probable.
Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно.
Et vu que nous avons ces beaux diagrammes, nous pouvons mesurer les choses.
Благодаря этим графикам, мы можем измерить.
Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident !
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Et vu que j'avais accidentellement cassé le bras à Amy une semaine avant.
Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку.
Et j'ai tout de suite vu que j'avais besoin d'un système télécommandé.
Это навело меня на мысль о таком устройстве.
Nous avons vu que l'ADN dans un certain sens apprend, il accumule de l'information.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
Vu que j'ai mentionné ma femme, la plus importante de mes collaborations était avec elle, Netra.
Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
"Nous étions dans le train pour Auschwitz et j'ai vu que mon frère avait perdu ses chaussures.
я посмотрела вниз и увидела, что мой брат потерял башмаки.
J'ai vu que les gens qui étaient religieux et non religieux étaient obsédés par la moralité de manière égale.
Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
En ce moment j'ai vu que vous appréciez tous l'eau fournie ici à la conférence ces derniers jours.
Я вижу, вы все с удовольствием пьёте воду которой вас обеспечивают организаторы конференции в течение последних нескольких дней.
Pour la première fois, nous avons vu que le vaccin contre le SIDA fonctionnait dans l'être humain, bien que très légèrement.
Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую.
Et bien nous avons déjà vu que pas mal d'entre vous ont peut-être déjà mangé des insectes à l'occasion.
Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
La Maersk Line a regardé leurs concurrents et a vu que tout le monde pense que le temps c'est de l'argent.
Компания Maersk Line проанализировала деятельность конкурентов и пришла к выводу, что все думают, что время - деньги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert