Sentence examples of "y compris" in French
La photographie transcende la culture, y compris la mienne.
Фотография превзошла культуру, включая меня самого.
Et nous sommes prêts à apporter davantage d'aide - y compris dans le cadre d'un nouveau mécanisme de financement pour les pays frappés par des chocs exogènes - pour aider ceux que la crise financière a le plus gravement affectés.
Мы также готовы оказать дополнительную поддержку - включительно принятия нового механизма финансирования стран, пострадавших от внешних потрясений - для того, чтобы помочь тем, кто потерпел наиболее суровые последствия глобального финансового кризиса.
Tout notre équipement, de tournage y compris, était rechargé par le soleil.
Всё наше оборудование, включая камеру, заряжалось от солнца.
Beaucoup de gens, y compris ma mère, disaient que j'étais fou.
Многие люди, в том числе моя мать, говорили, что я сумасшедший.
je parle de l'émergence du reste du monde, y compris de l'Amérique Latine.
Я имею в виду рост всех остальных, включая Ю.Америку.
Les institutions gouvernementales ont été complètement décapitées, y compris le palais présidentiel.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
Pour ces pays, y compris le Mexique, des relations stables, étroites et productives sont essentielles.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
L'Occident ne cesse, en effet, de détruire ses propres traditions, y compris ses religions.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии.
Alors certes, les médecins d'aujourd'hui, moi y compris, sont totalement dépendants de ces appareils.
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства.
Malgré cela, son importance pour le monde - y compris pour Liu - ne fait aucun doute.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю.
Une modification du statu quo diluera les privilèges de ces pays, y compris ceux des Etats-Unis.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
Des questions fondamentales, y compris comment faire fonctionner une union bancaire en Europe, restent controversées.
Фундаментальные вопросы, в том числе о том, как управлять банковским союзом в ЕС, остаются спорными.
C'est l'univers dans lequel ces machines font toutes ces choses, y compris modifier la biologie.
Это вселенная, в которой эти машины делают всё, включая изменение биологии.
Il n'est donc pas surprenant qu'ils aient la nostalgie du passé, y compris de Staline.
Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину.
Y compris des options pour 20 machines supplémentaires, le volume monte encore à 26 milliards de dollars.
Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов.
Cela fait beaucoup d'années de satisfaction, y compris les cinq championnats disputés de 1971 à 1975.
Было много лет радости, в том числе пять чемпионатов, прошедших с 1971 по 1975 год.
Seuls ces changements - y compris la réforme des groupes de pression - permettront de restaurer une gouvernance efficace.
Только такие изменения - включая лоббирующие реформы - могут восстановить эффективное управление.
Un nouveau chef d'État souriant remercie gracieusement la communauté internationale, y compris les forces d'occupation.
Улыбающийся новый глава государства грациозно благодарит международное сообщество, в том числе оккупирующую державу.
La religion est intégrée dans presque tous les aspects de la vie indonésienne, y compris en politique.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert