Sentence examples of "à chaque pas" in French

<>
À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov. Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.
Le taureau est plus fort que le toréador, mais il perd quasiment à chaque fois. El toro es más fuerte que el torero, pero casi siempre pierde.
Je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson. Lloro cada vez que oigo esta canción.
À chaque fois que je te vois, je pense à ta mère. Cada vez que te veo, pienso en tu madre.
On a demandé à chaque étudiant son nom et son lieu de naissance. Se ha preguntado a cada estudiante su nombre y lugar de nacimiento.
La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ». La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".
À chaque fois qu'elle regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard. Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.
À chaque fois qu'il regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard. Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.
À chaque fois que j'essaie, j'échoue. Cada vez que lo intento, fracaso.
À chaque fois que je te vois, je pense à ton père. Cada vez que te veo, pienso en tu padre.
Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français. Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés.
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse. Sin duda, cada generación se cree destinada a rehacer el mundo. Sin embargo, la mía sabe que no lo rehará. Pero su papel es quizá mayor; éste consiste en impedir que el mundo se deshaga.
Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour. No hace falta que vengas aquí todos los días.
Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne. No hay que preparar un plato diferente para cada persona.
Mary n'a pas l'air aimable, mais elle est de nature très gentille. Mary no parece agradable, pero es de naturaleza gentil.
Mon père me battait chaque fois qu'il était soûl. Mi padre me pegaba siempre que estaba borracho.
Jane n'est pas aussi grande que Mary. Jane no es tan alta como Mary.
Chaque semaine il va pêcher. Él se va a pescar todas las semanas.
C'est mon frère, pas mon père. Él es mi hermano, no mi padre.
Un secret admirateur lui envoyait des fleurs chaque matin. Un admirador secreto le mandaba flores cada mañana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.