Exemples d'utilisation de "cada vez" en espagnol

<>
Cada vez que lo intento, fracaso. À chaque fois que j'essaie, j'échoue.
Lloro cada vez que oigo esta canción. Je pleure à chaque fois que j'écoute cette chanson.
Cada vez que te veo, pienso en tu padre. À chaque fois que je te vois, je pense à ton père.
Cada vez que te veo, pienso en tu madre. À chaque fois que je te vois, je pense à ta mère.
Cada vez que te veo, pienso en mi padre. Chaque fois que je te vois, je pense à mon père.
Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación. Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce.
Cada vez que veo esta fotografía recuerdo a mi padre. Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Me cobra 30 euros cada vez que voy al dentista. Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste.
Cada vez que veo esta fotografía me acuerdo de mi padre. Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Cada vez que me visita, se deja algo en mi casa. Chaque fois qu'il me rend visite, il laisse quelque chose chez moi.
Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro. Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
Cada vez que te veo no puedo evitar pensar en tu madre. Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.
Ella tiene la costumbre de aclararse la garganta cada vez que se pone nerviosa. Elle a l'habitude d'éclaircir sa gorge chaque fois qu'elle est nerveuse.
La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini". La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».
Cada vez que oigo a un jinete hablar del amor que siente por su caballo, yo me digo: "Pero ¿por qué lo montas?" ¡Es realmente incomprensible! Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis : «Mais pourquoi le montes-tu ?» C'est vraiment incompréhensible !
Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés. Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français.
Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov. À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov.
La quiero cada vez más. Je l'aime de plus en plus.
Tengo cada vez menos tiempo para leer. J'ai de moins en moins de temps pour lire.
La vida es cada vez más cara. La vie est de plus en plus chère.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !