Sentence examples of "bis vor kurzem" in German

<>
Bis vor kurzem wusste ich davon nichts. Je n'en savais rien jusqu'à peu.
Bis vor kurzem wusste ich nichts davon. Je n'en savais rien jusqu'à peu.
Bis vor kurzem badete er sogar im Winter kalt. Jusqu'il y a peu, il prenait des bains froids, même en hiver.
Bis vor einem Monat hatte ich noch wunderbar glänzende Haare, aber als ich mir die Haare schneiden und ausdünnen ließ, wurden sie plötzlich spröde. Jusqu'il y a un mois, j'avais encore des cheveux merveilleusement brillants, mais comme je me les suis faits couper et désépaissir, ils sont soudainement devenus secs.
Ich habe ihn vor Kurzem gesehen. Je l'ai vu récemment.
Unsere Professorin hat die Universität vor kurzem verlassen. Notre Professeur à récemment quitté l'université.
Ich hatte vor Kurzem einen Autounfall. J'ai eu, il y a peu, un accident de voiture.
Vor Kurzem bin ich in eine andere Wohnung gezogen. J'ai déménagé depuis peu dans un autre logement.
Wir glauben, dass die Firma vor kurzem gegründet wurde Nous croyons que la société n'a été fondée que récemment
Die reservierten Karten liegen bis 30 Minuten vor Konzertbeginn an der Abendkasse bereit. Danach gehen sie in den freien Verkauf. Les réservations de places sont disponibles à la caisse jusqu'à trente minutes avant le début du concert. Après quoi, elles retournent en vente libre.
Spul vor bis zur Szene, wo sie sich küssen. Mets l'avance rapide jusqu'à la scène où ils s'embrassent.
Sie sangen weiter bis eine Rettungsmannschaft kam. Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.
Manche Menschen leben erst seit kurzem in Deutschland. Un certain nombre de gens vivent seulement depuis peu de temps en Allemagne.
Unwissenheit schützt nicht vor Strafe. L'ignorance ne protège pas de la sanction.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Nach kurzem Zögern legte er das Buch auf das Pult. Après quelques hésitations il posa le livre sur le bureau.
Haben Sie einen Rat, was ich tun kann, wenn mir meine Katze eine Ratte vor die Füße legt? Avez-vous un conseil sur ce que je peux faire, lorsque mon chat me dépose un rat aux pieds ?
Räumen Sie uns bitte ein Zeitfenster von 20 bis 30 Minuten für unsere Präsentation ein. Accordez-nous s'il vous plait un créneau de 20 à 30 minutes pour notre présentation.
Die Leute geraten oft in Verzückung über wunderschöne rote Sonnenuntergänge, die ihnen jedoch gerade das ganze Ausmaß der Umweltverschmutzung um sie herum vor Augen führen. Man sieht nur, was man sehen will. Les gens s'extasient souvent devant les merveilleux couchés de soleil rouges, qui leur font justement apercevoir le niveau extrême de pollution dans laquelle ils se trouvent. On ne voit que ce qu'on veut voir.
Ja, aber du musst nicht bis zum Ende bleiben. Oui, mais tu n'as pas besoin de rester jusqu'au bout.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.