Sentence examples of "kürzer machen" in German

<>
Können Sie das etwas kürzer machen? Pouvez-vous le raccourcir un peu?
Mir gegenüber war er um einiges kürzer angebunden. Avec moi, il fut nettement moins disert.
Lass uns eine zehnminütige Pause machen. Faisons une pause durant 10 minutes.
Immer mehr Leute lassen Haustiere, die sie schätzen, klonen. Da die Lebensdauer einer Katze oder eines Hundes begrenzt ist, bekommen sie so den Eindruck, diese zu verlängern. Tatsächlich ist die Lebensdauer eines Klons noch kürzer. De plus en plus de gens font cloner les animaux de compagnie qu'ils apprécient. La durée de vie d'un chat ou d'un chien étant limitée, ils ont ainsi l'impression de le faire durer. La durée de vie d'un clone est en fait encore plus courte.
Da ich nicht wusste, was ich machen sollte, rief ich die Polizei. Ne sachant que faire, j'ai appelé la police.
Leben introvertierte Menschen kürzer als extrovertierte? Les hommes introvertis vivent-ils moins longtemps que les extravertis ?
Was soll ich mit ihrem Brief machen? Que dois-je faire de sa lettre ?
Mit der Ankunft des Winters werden die Tage immer kürzer. Avec l'arrivée de l'hiver, les jours raccourcissent.
Er muss ein Narr sein, so etwas zu machen. Il doit être fou pour agir ainsi.
Die Tage werden wieder kürzer. Les jours recommencent à se raccourcir.
Angenommen du hättest 1000 Dollar, was würdest du damit machen? Supposons que vous ayez un millier de dollars, que feriez-vous avec ?
Die Tage werden allmählich kürzer. Les jours raccourcissent peu à peu.
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Die Nase der Kleopatra, wäre sie kürzer gewesen, hätte sich das ganze Gesicht der Welt verändert. Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Schneiden Sie die Haare bitte etwas kürzer Coupez-moi les cheveux un peu plus court
Wir haben darüber geredet, was wir machen könnten. Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire.
Du musst es machen. Tu dois le faire.
Er hatte Mühe, seine Ideen bei der Besprechung begreiflich zu machen. Il a eu du mal à faire comprendre ses idées à la réunion.
Es bringt nichts, ihn jetzt noch für den Unfall verantwortlich zu machen. Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.