Sentence examples of "klar werden" in German
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss.
Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Ich weiß, du denkst, du hättest verstanden, was du dachtest, was ich gesagt hätte, aber ich bin nicht sicher, ob dir klar ist, dass das, was du gehört hast, nicht das ist, was ich gemeint habe.
Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten...
Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar.
La différence entre les deux versions n'est pas claire.
Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um die Arbeit fertigzustellen.
J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.
"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom.
« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.
Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen.
Si vous continuez à vous enfermer dans vos positions, nous serrerons la vis.
Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.
Je pensais qu'il était clair que vous nous accompagneriez.
Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus.
Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.
In Kanada ist der Kreislauf der Jahreszeiten klar erkennbar.
Le cycle des saisons est très visible au Canada.
Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.
Le communisme ne sera jamais atteint de mon vivant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert