Sentence examples of "verrückt machen" in German

<>
Rothaarige machen mich verrückt! Les rousses me rendent dingue !
Lass uns eine zehnminütige Pause machen. Faisons une pause durant 10 minutes.
Das macht mich verrückt. Ça me rend fou.
Da ich nicht wusste, was ich machen sollte, rief ich die Polizei. Ne sachant que faire, j'ai appelé la police.
Sie machten die Erwachsenen verrückt. Ils rendaient dingues les adultes.
Was soll ich mit ihrem Brief machen? Que dois-je faire de sa lettre ?
Glauben Sie, ich sei verrückt? Pensez-vous que je sois folle ?
Er muss ein Narr sein, so etwas zu machen. Il doit être fou pour agir ainsi.
Bist du verrückt? Es-tu fou ?
Angenommen du hättest 1000 Dollar, was würdest du damit machen? Supposons que vous ayez un millier de dollars, que feriez-vous avec ?
Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Er ist total verrückt. Il est complètement fou.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Alle Mädchen sind verrückt nach einem gutgekleideten Mann. Toutes les filles sont folles d'un homme bien habillé.
Wir haben darüber geredet, was wir machen könnten. Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire.
Seine Ideen klingen verrückt. Ses idées semblent folles.
Du musst es machen. Tu dois le faire.
Ich war mehr als einmal berauscht, meine Leidenschaften waren nie weit von der Extravaganz entfernt: Ich schäme mich nicht, es zuzugeben; denn ich habe aus eigener Erfahrung gelernt, dass alle außergewöhnlichen Männer, die Großes und Atemberaubendes geleistet haben, von der Welt als verrückt oder betrunken verschrien waren. J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Er hatte Mühe, seine Ideen bei der Besprechung begreiflich zu machen. Il a eu du mal à faire comprendre ses idées à la réunion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.