Exemples d'utilisation de "wahl" en allemand

<>
Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat. Tu peux choisir entre la soupe et la salade.
Jede Wahl beinhaltet einen Verzicht. Chaque choix implique un renoncement.
Er gewann die Wahl mit einer großen Mehrheit. Il remporta l'élection par une large majorité.
Für wen hast du bei der Wahl gestimmt? Pour qui as-tu voté à l'élection ?
Mit der erstmaligen Wahl einer Frau in das Amt des Bundeskanzlers wurde das Wort "Bundeskanzlerin“ von der Gesellschaft für deutsche Sprache zum Wort des Jahres 2005 gekürt. Avec la première élection d'une femme au poste de chancelier, le mot "chancelière" fut choisi comme le mot de l'année 2005 par la société de la langue allemande.
Ich hatte keine andere Wahl. Je n'avais pas d'autre choix.
Es ist schwierig, den Ausgang der Wahl vorherzusehen. Il est difficile de prévoir les résultats de l'élection.
Schlechte Kandidaten werden von Bürgern gewählt, die nicht zur Wahl gehen. Les mauvais candidats sont choisis par les citoyens qui ne vont pas voter.
Wir haben die Qual der Wahl. Nous avons l'embarras du choix.
1992 hat die Konservative Partei die Wahl gewonnen. En 1992, le parti conservateur a gagné l'élection.
Bei den meisten Wahlen gewinnt der Kandidat, der die Mehrheit der Stimmen erhält, die Wahl. Dans la plupart des élections le candidat qui obtient la majorité des votes gagne l'élection.
Diese Universität war meine erste Wahl. Cette université était mon premier choix.
Hat er eine Chance, die Wahl zu gewinnen? A-t-il une chance de remporter l'élection ?
Sie haben die richtige Wahl getroffen. Ils ont fait le bon choix.
Ich fresse einen Besen, wenn mein Kandidat die Wahl nicht gewinnt. Je veux bien être pendu si mon candidat ne remporte pas l'élection.
Er hatte keine andere Wahl, als davonzurennen. Il n'eut pas d'autre choix que de s'enfuir en courant.
Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt. Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection.
Ich hatte keine Wahl als zu gehorchen. Je ne disposais d'autre choix que d'obéir.
Ich hatte keine andere Wahl als zu bleiben. Je n'avais d'autre choix que de rester.
Ich hatte keine andere Wahl, als es zu machen. Je n'ai eu d'autre choix que de le faire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !