Sentence examples of "widmen" in German

<>
Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen. Ma mise à la retraite a été l'occasion de me consacrer à la cérémonie du thé.
Ich habe vor, jeden Tag ein paar Stunden dem Englischlernen zu widmen. J'ai l'intention de consacrer quelques heures chaque jour à l'étude de l'anglais.
Wie viel Zeit und Energie widmen Sie Projekten, für die Sie kein Geld bekommen? Combien de temps et d'énergie consacrez-vous à des projets qui ne vous rapportent aucun argent ?
Er widmet sich der Forschung. Il se consacre à la recherche.
Sein Vater widmete sein Leben der Wissenschaft. Son père a dédié sa vie à la science.
Er widmet sich der Forschung. Il se consacre à la recherche.
Sie widmete ihr Leben der Bildung. Elle consacra sa vie à l'éducation.
Danke, dass du mir ein berberisches Gedicht gewidmet hast! Merci de m'avoir dédié un poème berbère !
Sie hat einen Großteil ihrer Freizeit dem Klavierspiel gewidmet. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
In ihrer Freizeit widmet sie sich größtenteils dem Klavierspielen. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Er hat sein Leben dem Kampf gegen die Korruption gewidmet. Il a dédié sa vie à combattre la corruption.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit. Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit. Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen. Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens.
Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln. Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.
In ihrer Freizeit widmet sie sich größtenteils dem Klavierspielen. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet. Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.
Zoologie und Botanik widmen sich dem Studium des Lebens. La zoologie et la botanique traitent de l'étude de la vie.
Er nutzte das schöne Wetter, um sich ein wenig der Gartenarbeit zu widmen. Il profita du beau temps pour faire un peu de jardinage.
Sie sind zu beschäftigt damit, sich gegenseitig zu bekämpfen, um sich gemeinsamen Idealen zu widmen. Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.