Sentence examples of "Ärzten" in German

<>
Wir hatten keine Menge an Ärzten. У нас не было много врачей.
Ich bleibe das Flickwerk, das von Ärzten erschaffen wurde, verstümmelt und voller Narben. Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами.
Tom sprach mit den Ärzten französisch. Том говорил с врачами по-французски.
Die Aufdeckung dieses Geheimnisses kann Ärzten bei der Vorbeugung, Behandlung oder Beseitigung einiger der chronischen Schmerzerkrankungen helfen. Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль.
sie werden den Ärzten und Patienten vorenthalten. негативные данные пропадают без вести и не доходят до врачей и пациентов.
Die Beziehung der Menschen zu Autoritätsfiguren - Ärzten, Politikern, religiösen Führern oder auch Journalisten - ist nicht mehr sklavisch ehrerbietig. Отношение простых людей к авторитетным фигурам - докторам, политическим деятелям, религиозным лидерам, или к тем же самым журналистам - больше не является рабски уважительным.
Und sie nahmen eine Gruppe von Ärzten. Авторы обратились к группе врачей,
Das ist eine wundervolle Organisation von Leuten und Ärzten, die in Entwicklungsländer gehen um dort Bedürftigen kosmetische Operationen anzubieten. В её состав входят люди и доктора, которые отправляются в развивающие страны, чтобы делать пластические операции тем, кто в них нуждается.
Er verbrachte also viel Zeit mit anderen Ärzten. Так что он много общался с другими врачами.
Seine Ressourcen halfen bei der Ausbildung von Generationen von Ärzten, Krankenschwestern und Technikern und verbesserten die allgemeine Qualität der Gesundheit von Müttern und Kindern dramatisch. В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Also überlassen sie es nicht den Spezialisten, Ärzten und Krankenschwestern. Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер.
"Schönheit und Schrecken" fast die Kriegserfahrungen von 20 mehr oder weniger unauffälligen Männern und Frauen auf beiden Seiten des Krieges zusammen, von Schulmädchen und Botanikern bis hin zu Bergsteigern, Ärzten, Krankenwagenfahrer und Büroangestellten. Книга "Красота и скорбь" сплела воедино опыт военных лет 20 более или менее непримечательных мужчин и женщин, с обеих сторон линии фронта, от школьниц и ученых-ботаников до альпинистов, докторов, водителей скорой помощи и служащих.
Die Gesundheitsvorsorge beruht auf den ASHA-Mitarbeitern, nicht auf den Ärzten. Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей.
Unter Managern der oberen Führungsebene, Ministern, Professoren, Ärzten und Rechtsanwälten waren nur wenige Vertreter dieser Gruppen zu finden, so dass bald der Verdacht entstand, dass größtenteils unsichtbare Barrieren deren Aufstieg in solche Positionen verhinderte. Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности.
Unabhängige Bewertungen von Ärzten und Krankenhäusern findet man bei HealthGrades.com. оценки сторонних врачей и больниц можно найти на HealthGrades.com.
Die Erfolge der wachsenden indisch-amerikanischen Bevölkerung haben diese in den USA zu einer einflussreichen Minderheit gemacht, zu der neben Taxifahrern, Tankstellenpersonal und Verkäufern in den 24-Stunden-Verbrauchermärkten inzwischen tausende von Ärzten und Krankenschwestern, innovative Fachleute im Silicon Valley (von denen einer den Pentium-Chip und ein anderer Hotmail entwickelt hat), die CEOs von Citigroup und Pepsi, zwei US-Astronauten und der junge Gouverneur von Louisiana gehören. Процветание растущего индо-американского населения сделало его влиятельным меньшинством в США, которое включает в свои ряды тысячи докторов и медсестер, профессионалов в инновационной Силиконовой долине (один из которых изобрел чип Pentium, а другой создал Hotmail), генеральных директоров Citigroup и Pepsi, двух американских астронавтов и молодого губернатора Штата Луизиана, в дополнение к таксистам, дежурным бензоколонок и клеркам в круглосуточных магазинах.
Die Einwanderer zogen eine neue Generation von Ärzten, Anwälten und Ingenieuren groß. Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
Schließlich handelt es sich bei Ärzten und Ingenieuren um Angehörige oberer Berufsschichten. Врачи и инженеры, в конце концов, - профессионалы.
Und wenn sie mit ihren Ärzten davon sprechen, könnten sie falsch diagnostiziert werden. Если они расскажут о таком своему врачу, им могут поставить неправильный диагноз.
Unter Ärzten befinden sich weit mehr Anhänger des Kreationismus als unter den Biologen. По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.