Sentence examples of "Übel" in German

<>
Ihm wird vom Nattō-Geruch übel. От запаха натто ему становится плохо.
Sollte sich die Regierung aufgrund solcher irrationaler Ausschweifungen gezwungen fühlen, wohl oder übel private Investitionen einzuschränken? Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Auf der Fähre wurde ihm übel. На пароме его тошнило.
ALESSANDRIA, ITALIEN - Steuerhinterziehung ist eine weltweites Übel. АЛЕССАНДРИЯ, ИТАЛИЯ - Уклонение от уплаты налогов - это глобальный бич.
Es wird einem ein wenig übel dabei. Полёт может вызвать легкую тошноту.
Es wurde übel und ich bin etwas feige. Это оказалось невыносимо, а я немного труслив.
Und sie sehen gar nicht mal so übel aus. И вообще-то они выглядят довольно привлекательно.
Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin. Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen. Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein. Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Natürlich ist das nicht so sehr ihre Schuld, als vielmehr das Übel: Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
Einige Stunden später hat das Team ein Heilmittel für dieses Übel gefunden. Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга.
Schulden, Deflation und andere Übel sind nur die Symptome der japanischen Krankheit. Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны.
Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht. Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
Diese Erweiterung ist gut, denn die Geschichte hat diesen beiden Länder übel mitgespielt. Это расширение - перемена к лучшему для двух стран с мучительной историей.
Also scheint das geringste aller möglichen Übel die Kooperation mit den USA zu sein. Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами.
"Naja, du weisst wieviel Übel es da draussen gibt, ich kann dagegen nichts tun. "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем.
Die Religion, so wird uns gesagt, ist für Gewalt, Unterdrückung, Armut und viele andere Übel verantwortlich. Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам.
Nur ein Fünftel der 200.000 Soldaten war übrig geblieben - erschöpft, übel zugerichtet, aber voller Trotz. В живых оставалась только пятая часть двухсот тысячной армии - измученные, изможденные, но непобежденные.
Die Übel der letzten zwanzig Jahre in Südasien können den Jahren des Dschihad in Afghanistan zugeschrieben werden: Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.