Exemplos de uso de "Übel" em alemão

<>
Ihm wird vom Nattō-Geruch übel. От запаха натто ему становится плохо.
Sollte sich die Regierung aufgrund solcher irrationaler Ausschweifungen gezwungen fühlen, wohl oder übel private Investitionen einzuschränken? Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Auf der Fähre wurde ihm übel. На пароме его тошнило.
ALESSANDRIA, ITALIEN - Steuerhinterziehung ist eine weltweites Übel. АЛЕССАНДРИЯ, ИТАЛИЯ - Уклонение от уплаты налогов - это глобальный бич.
Es wird einem ein wenig übel dabei. Полёт может вызвать легкую тошноту.
Es wurde übel und ich bin etwas feige. Это оказалось невыносимо, а я немного труслив.
Und sie sehen gar nicht mal so übel aus. И вообще-то они выглядят довольно привлекательно.
Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin. Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen. Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Also wird wohl oder übel Aquakultur, Fischanbau, ein Teil unserer Zukunft sein. Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Natürlich ist das nicht so sehr ihre Schuld, als vielmehr das Übel: Разумеется, это не столько их вина, сколько беда:
Einige Stunden später hat das Team ein Heilmittel für dieses Übel gefunden. Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга.
Schulden, Deflation und andere Übel sind nur die Symptome der japanischen Krankheit. Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны.
Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht. Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
Diese Erweiterung ist gut, denn die Geschichte hat diesen beiden Länder übel mitgespielt. Это расширение - перемена к лучшему для двух стран с мучительной историей.
Also scheint das geringste aller möglichen Übel die Kooperation mit den USA zu sein. Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами.
"Naja, du weisst wieviel Übel es da draussen gibt, ich kann dagegen nichts tun. "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем.
Die Religion, so wird uns gesagt, ist für Gewalt, Unterdrückung, Armut und viele andere Übel verantwortlich. Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам.
Nur ein Fünftel der 200.000 Soldaten war übrig geblieben - erschöpft, übel zugerichtet, aber voller Trotz. В живых оставалась только пятая часть двухсот тысячной армии - измученные, изможденные, но непобежденные.
Die Übel der letzten zwanzig Jahre in Südasien können den Jahren des Dschihad in Afghanistan zugeschrieben werden: Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.