Sentence examples of "ähnlich wie" in German

<>
Translations: all108 как57 other translations51
Sie ist ähnlich wie andere Ernährungskrankheiten. Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием.
Für Klimawandel wäre das ähnlich wie Kyoto. Для изменения климата решением может стать, скажем, Киотский протокол.
Das Hauptproblem hier ist so ähnlich wie bei AIDS. Тут проблема похожа на ситуацию со СПИДом.
Obendrein präsentiert man die Landwirtschaft so ähnlich wie das Militär. Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
Es ist ähnlich wie ein Stück des Regenwaldes zu katalogisieren. Это можно сравнить с составлением каталога джунглей.
Die Kortex jedes Einzelnen ist unterschiedlich gefaltet, ähnlich wie ein Fingerabdruck. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Fensterfarmen haben sich also durch einen rapiden Versionsprozess entwickelt, ähnlich wie Software. И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением.
Bäume und Knochen formen sich ständig neu, ähnlich wie bei der Materialbeanspruchung. Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Es ist ähnlich wie das Modell, das in anderen Kontexten funktioniert hat. Эта модель уже работала в других контекстах.
Sie ist ähnlich wie die Pellagra im Mississippi in den 30er Jahren. Оно похоже на пеллагру в районе Миссисипи 30-х годов.
Vermutlich wird eines Tages ein Gerät, ähnlich wie dieses hier, den Geschwindigkeitsweltrekord brechen. В один прекрасный день, подобное этому судно побьет, возможно, мировой рекорд скорости.
Ähnlich wie die Kreditvergabe, war auch die Bankenregulierung einst dezentralisiert und auf Beurteilungen gestützt. Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Er ging zu einem Treffen von Vogelschützern, ähnlich wie die Treffen der Audubon Society. Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона.
Ich hatte eine Vision von mir in einem dicken Anorak, so ähnlich wie das Michelin-Männchen. Я представила себя в пуховике, похожей на символ Мишлен.
sowie Chinas Anspruch, dass das Südchinesische Meer ähnlich wie Tibet ein Bereich von entscheidendem nationalen Interesse sei. и заявление Китая о том, что Южно-Китайское море является областью его жизненно важных национальных интересов наряду с Тибетом.
Für mich war der Nomade eine romantische Figur, ähnlich wie der amerikanische Cowboy aus dem Wilden Westen. Для меня кочевники был романтическими фигурами, сродни американским ковбоям с Дикого Запада.
Ähnlich wie in der globalen Statistik verfügen die USA heute lediglich über die Hälfte der Bewaldung von 1600. Идентично общемировому показателю, сегодня в США осталась только половина лесного покрова, который существовал в 1600 году.
Markierte Lymphknoten, wie wir sie heute haben, sind so ähnlich wie eine Landkarte, die einem den Weg zeigt. Но сигнальный лимфоузел для нас на сегодняшний день - что-то вроде наличия дорожной карты, указывающей, куда идти.
Diese Dinger, die so ähnlich wie Schnurrhaare aussehen und aus beiden Seiten ragen, sind die dynamischen Baugerüste einer Zelle. Вот эти частицы, которые похожи на усы, торчащие с обеих сторон, это движущаяся подложка клетки.
Selbst wenn - ähnlich wie in einem Orchester - verschiedene Länder unterschiedliche Instrumente und Partituren spielen, muss das Hauptthema einheitlich klingen. Если сравнить все это с оркестром, то разные страны, используя разные инструменты и играя разные ноты, всегда должны играть одну общую главную тему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.