Sentence examples of "äusseren" in German

<>
Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt? Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания?
Das Äußere überziehen wir mit diesen Muskelzellen. А внешнюю - мышечными клетками.
Tatsächlich äußerte angesichts des 50. В 50-ю годовщину подписания Римского договора министр экономики Франции Жак Делор - настоящее светило ЕС - выразил опасения по поводу того, что ЕС может "развалиться";
Wir beurteilen Menschen nach ihrem Äußeren, ständig. Мы постоянно судим о людях по их внешности.
Vor den Veteranen in Kansas City äußerte er: Как он выразился перед ветеранами в Канзас-Сити:
Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen. Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Mehrere Länder haben diesbezüglich ihre Bedenken geäußert. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Manche werden überhaupt nur aufgrund ihrer äußeren Erscheinung herausgegriffen. Некоторые люди даже отбираются исключительно на основании их внешности.
Sie fordern einen Platz im Gleichberechtigungskomitee ihres College, um sicherzustellen, dass ihre Meinungen frei geäußert werden können. Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
Der äußere Bereich des Gehirns ist der Neokortex. Внешняя часть мозга - это неокортекс.
Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern. Я не в состоянии выразить свои чувства.
Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert. Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом.
Zunehmend ist zu beobachten, dass die frei geäußerte Meinung das Verhalten der Regierung nicht beeinflusst oder bremst. Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
Die eine ist, einen äußeren Anreiz zu geben. Один - предложить внешнюю мотивацию.
Andere haben diesen Wunsch nur hinter vorgehaltener Hand geäußert. Другие в это время только шепотом выражали свои пожелания о необходимости сделать такое утверждение.
Ist dieses Geschäft mit unserem Äußeren und unserer Beschäftigung damit ein westliches Phänomen? Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Ein bekannter chinesischer Geschäftsmann, der seine Zeit zwischen Hongkong und London aufteilt, äußerte sich sogar noch deutlicher. Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
Auch äußere Überlegungen verlangen dringend nach einer Aufwertung des Renminbi. Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня.
Ich möchte eine große Dankbarkeit für Ihre Unterstützung äußern Я хочу выразить большую благодарность за Вашу поддержку
Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt. И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчины тоже часто комплексуют по поводу своей внешности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.