Sentence examples of "äusseren" in German with translation "выражать"

<>
Tatsächlich äußerte angesichts des 50. В 50-ю годовщину подписания Римского договора министр экономики Франции Жак Делор - настоящее светило ЕС - выразил опасения по поводу того, что ЕС может "развалиться";
Mehrere Länder haben diesbezüglich ihre Bedenken geäußert. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Ich vermag nicht, meine Gefühle zu äußern. Я не в состоянии выразить свои чувства.
Andere haben diesen Wunsch nur hinter vorgehaltener Hand geäußert. Другие в это время только шепотом выражали свои пожелания о необходимости сделать такое утверждение.
Ich möchte eine große Dankbarkeit für Ihre Unterstützung äußern Я хочу выразить большую благодарность за Вашу поддержку
Chinesische Politiker haben ernste Bedenken gegenüber steigenden Inflationsrisiken und Immobilienblasen geäußert. Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости.
Es ist nicht schwer, Verachtung für die holländische Regierung zu äußern. Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
Bei anderen äußerte sich diese Disillusionierung in einer Pose hämischer Schadenfreude. Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude).
Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können. Никто не знает, потому что они не могут выразить свои желания.
Teilnehmer auf beiden Seiten äußerten dabei ihre Zweifel an der amerikanischen Politik. Участники с обеих сторон заняли схожую позицию, выразив свои сомнения в отношении политики США.
Keiner von ihnen hat daher einen Grund, Unbehagen über die Türkei zu äußern. Так что ни у одного, ни у другого нет никаких причин выражать своё недовольство Турцией.
Wenig überraschend werden derartige Vorschläge von jenen Wirtschaftsvertretern lautstark geäußert, die von Subventionen leben. Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
Wir haben einen neuen Weg entdeckt unsere Gefühle auszudrücken und unsere Träume zu äußern. Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты.
Es ist kaum verwunderlich, dass Akademiker aus dem gesamten politischen Spektrum beträchtliche Skepsis geäußert haben. Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
Sie können ihre Meinung äußern, auf jedem Kanal zu jeder Zeit, und sie tun es. Они могут выразить своё мнение по любому каналу в любое время, и они этим пользуются.
Seit 2005 hat auch Indien sein Interesse an einer solchen Übereinkunft mit der ASEAN-10 geäußert. С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10.
Als Gouverneur von Massachusetts hatte Romney geäußert, dass er an die Realität der globalen Erwärmung glaube. Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Mitglieder des FAA-Beratungskomitees äußerten gemischte Gefühle, was das Risiko bei der Nutzung von Geräten angeht. Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.
Sie fordern einen Platz im Gleichberechtigungskomitee ihres College, um sicherzustellen, dass ihre Meinungen frei geäußert werden können. Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
Mancherorts werden allerdings Bedenken geäußert, dass sich das neue Europa als Gegenpol zu den USA definieren könnte. Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.