Sentence examples of "übertriebene" in German with translation "преувеличивать"
Translations:
all111
преувеличивать63
преувеличенный25
преувеличиваться2
переборщить1
переигрывать1
other translations19
Amerikaner und Chinesen müssen vermeiden, dass übertriebene Ängste eine sich selbst bewahrheitende Prophezeiung herbeiführen.
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду.
Sowohl China als auch der Westen müssen jetzt verhindern, dass durch übertriebene Ängste selbst verschuldete Prophezeiungen entstehen.
Ни Китай, ни Запад не должны сегодня позволить преувеличенным опасениям создавать вредные пророчества.
Vor allem sollten die USA und China vermeiden, übertriebene Ängste vor den Fähigkeiten und Absichten des jeweils anderen zu entwickeln.
Самое главное заключается в том, чтобы США и Китай избегали развития преувеличенных страхов относительно возможностей и намерений друг друга.
Darüber hinaus stand Bushs übertriebene Rhetorik oft im Widerspruch zu seinen Taten, was dazu führte, dass ihm Heuchelei vorgeworfen wurde.
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии.
Kurz gesagt, wirkliche, auf die New Economy zurückzuführende Steigerungen in der Produktivität nahmen im Bewusstsein der Öffentlichkeit übertriebene Ausmaße an.
Коротко говоря, реальный прирост в производительности в соответствии с Новой Экономикой стал преувеличенным в сознании общественности.
Daneben besteht das manchmal übertriebene, aber fraglos nicht zu vernachlässigende Risiko, dass nicht-staatliche terroristische Akteure unzureichend gesicherte Waffen oder spaltbares Material in die Hände bekommen und eine Bombe in einem der großen Bevölkerungszentren hochgehen lassen.
Существует также иногда преувеличенный, но, несомненно, не ничтожно малый риск того, что негосударственные террористические формирования получат в свои руки недостаточно хорошо охраняемое оружие или расщепляющийся материал и взорвут бомбу в крупном населенном центре.
Diese Richtlinien, die auf einer Reihe von Annahmen basierten, die sich als eigentümlich und weitgehend falsch herausgestellt haben, vermittelten die überzeugende Botschaft, dass Wissenschaftler und die amerikanische Bundesregierung spekulative, übertriebene Risikoszenarien ernst nehmen - eine Botschaft, die der Entwicklung der Technologie seither weltweit zugesetzt hat.
Эти руководящие принципы, основанные на том, что оказалось своеобразным и во многом недействительным рядом предположений, явились мощным сигналом о том, что ученые и федеральное правительство всерьез принимали спекулятивные, преувеличенные сценарии риска - послание, которое с тех пор оказало влияние на развитие технологий во всем мире.
Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Wie bei China sind diese Bedenken übertrieben.
Как и в случае с Китаем, данные опасения слишком преувеличены.
Vielleicht - aber die Buhmanntheorie erscheint etwas übertrieben.
Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена.
Befürchtungen größerer, unmittelbar bevorstehender Feindseligkeiten sind eindeutig übertrieben.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Das Problem ist real, auch wenn es übertrieben wird.
Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены.
Tatsächlich waren die öffentlich vorgelegten Belege dünn und übertrieben.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
Erstens, weil die Erfolge des Marshall-Plans übertrieben wurden.
Во-первых, потому что польза от Плана Маршала была преувеличена.
Am zuverlässigsten übertreiben dabei die übertrieben Zukunftsgläubigen und die Unheilspropheten.
"Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert