Sentence examples of "überwacht" in German

<>
Trotzdem muss die Kapitalbildungsrate sorgfältig überwacht werden. Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Können die Hilfsleistungen überwacht und gemessen werden? Можно ли проследить за помощью и измерить ее?
Es überwacht kontinuierlich Ihre Gehirnströme, wenn Sie schlafen. В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму.
Das einzige, das es wirklich selbständig überwacht, ist Aktivität. Единственное, что он отслеживает сам - это движения.
Die Anlagenbetreiber und die nationalen Regulierungsbehörden werden stärker überwacht. Национальные и международные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации обновляются.
Danach würden die jeweiligen nationalen Programme überwacht, revidiert und bewertet. Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Die Regeln, die ich meine, werden ständig von unserer Kultur überwacht. Эти правила, о которых я говорю, постоянно отражаются в культуре.
Ebenfalls zum ersten Mal wurde die Wahl von Beobachtern aller Parteien überwacht. Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием.
In den Vereinigten Staaten überwacht ein einflussreicher, von zwei Parteien getragener Senatsausschuss die Geheimdienste direkt. В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
Niemand möchte, dass die US-Finanzaufsicht seine Verhältnisse kontrolliert und seine Geschäftsbeziehungen mit Kunden überwacht. Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой.
Die zahlreichen Milizen, Gruppen, Banden und Einzelpersonen, die Waffen besitzen und einsetzen, müssen überwacht werden. Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Alle Märkte, alle Gebiete und alle Akteure, die das globale Finanzsystem gefährden, müssen überwacht werden. все рынки, все территории, а также все действующие лица, подвергающие риску глобальную финансовую систему, должны подвергнуться проверке.
Zunächst waren die grenzübergreifenden Geschäfte klein, was bedeutete, dass sie hauptsächlich in ihren eigenen Ländern überwacht wurden. Сначала размер заграничных операций банков был незначительным, что означало, что контроль в основном осуществлялся на уровне отдельных стран.
Hypertonie - Bei 74 Millionen Menschen könnte der Blutdruck kontinuierlich überwacht werden, um Management und Prävention zu verbessern. Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам.
Ihre Gruppe überwacht und dokumentiert die häufig mörderischen, geheimen Einverständnisse zwischen rechtslastigen Paramilitärs und der kolumbianischen Armee. Ее группа специалистов фиксировала и документировала часто убийственные сговоры парламентариев правого крыла и армии Колумбии.
Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden. По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
Stellen Sie sich vor, dass TED darauf steht, denn die Kommentare können nicht überwacht werden zu einem tragbaren Preis. Представьте, что он гласит TED, потому что комментарии не могут цензурироваться ни при какой цене.
Die nationalen Banken würden weiterhin durch die nationalen Finanzaufsichtsbehörden überwacht, und ebenso würde der Verbraucherschutz weiterhin der nationalen Aufsicht unterliegen. Национальные банки останутся под контролем национальных органов финансового контроля, и защита потребителей также останется под национальным контролем.
Darüber hinaus überwacht der Fond aktiv die Entwicklung der Kapitalmärkte und ist gerade dabei, eine systematischere Beurteilung der Schuldentragfähigkeit umzusetzen. Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.
Es mag zwar Hintertürchen und Schlupflöcher in diesen Bestimmungen geben, doch sind Schutzmauern vorhanden - und sie werden strenger überwacht als je zuvor. В этих правилах могут быть "лазейки" и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.