Beispiele für die Verwendung von "übrige" im Deutschen

<>
Die übrige Welt holt auf. Развитие остального мира.
Das übrige Bedauern betreffen die folgenden Dinge: К оставшимся сожалениям относятся:
Die übrige Welt freilich zog andere Lehren. Но остальной мир извлек иные уроки.
Aber nach sieben Jahren ist nicht eine Zelle in Ihrem Körper von denen übrige, die vor sieben Jahren da waren. По истечении семи лет в теле не останется ни одной клетки, из тех, которые были там семь лет назад.
Doch alles übrige schau in der Wikipedia nach. А остальное посмотрите в Википедии!
Es sieht so aus, als würde sich die US-Regierung bereiterklären, ein Drittel der fünf Milliarden beizusteuern, sofern die übrige Welt die Restsumme aufbringt. Вполне вероятно, что правительство США согласится вносить одну треть из 5 млрд долларов, если остальной мир обеспечит оставшуюся сумму.
Allerdings hat Chinas Schritt die übrige Welt in Alarmstimmung versetzt. Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир.
Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen; Есть много уроков для Америки и остального мира;
Die übrige Welt darf vor autoritären Rückfällen nicht die Augen verschließen. Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
Der Lohn wäre die Akzeptanz des chinesischen Aufstiegs durch die übrige Welt. Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая.
SEOUL - Vom starken Wirtschaftswachstum in China profitiert unzweifelhaft auch das übrige Asien. СЕУЛ - Быстрый экономический рост в Китае, несомненно, приносит пользу остальной части Азии.
Es wäre also äußerst unvorsichtig, Boliviens aktuelle Krise auf das übrige Lateinamerika zu übertragen. Так что, было бы очень неблагоразумно предрекать распространение сегодняшнего кризиса в Боливии на всю остальную Латинскую Америку.
Die übrige Welt hat sich zunehmend von Objekten der Weltgeschichte zu ihren Subjekten entwickelt. Остальная часть мира все дальше уходит от того, чтобы быть объектом мировой истории и все больше становится ее субъектом.
Glücklicherweise besteht die Möglichkeit, die Auswirkungen für die übrige Welt in Grenzen zu halten. К счастью, для всего остального мира еще есть шанс минимизировать нежелательные последствия.
Wie alles übrige auch in unserer Welt geht der Bevölkerungswandel schneller vonstatten als jemals zuvor. Как и все остальное в нашем мире, изменения населения происходят быстрее, чем когда-либо.
Die übrige Welt zählt auch die jeden Tag getöteten Iraker - vielleicht zwanzig Mal so viele. Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше.
Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist. Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял, - тоже прекрасно.
Im Raum stand im Wesentlichen ein französisches Unterfangen, für das das übrige Europa hätte zahlen müssen. Это должно было быть, по сути, французским предприятием, за которое платила бы остальная Европа.
Sie sind Investitionen in eine sichere und wohlhabendere Zukunft für unsere eigenen Länder und für die übrige Welt. Это инвестиции в более безопасное и благополучное будущее для наших стран и для остального мира.
Diesen für Investitionen zu nutzen, würde das langfristige Wachstum steigern, was positive Auswirkungen für das übrige Europa hätte. Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.