Sentence examples of "Besessen" in German

<>
Translations: all149 владеть74 одержимый26 other translations49
Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit? Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Sie waren besessen von Senf. Они были одержимы горчицей.
Das sind Leute, die von irgendetwas besessen sind. Эти люди одержимы чем-то.
Wollen Sie wissen, wie besessen ich wirklich bin? Хотите знать - насколько я одержим?
Wovon waren sie in den frühen 80ern besessen? Чем они были одержимы в начале 80-х?
Und weil du besessen bist, wirst du von dem Geist eingenommen. Если вы одержимы, вами завладевает дух,
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen. В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Sie sind einfach unermüdlich und besessen von dem was sie tun. Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются.
Aber wissen Sie, wir sind wirklich von diesem linearen Erzählschema besessen geworden. Но мы слишком одержимы таким линейным развитием.
Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde. Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
Also bei TED sind wir fast schon besessen von der Idee der Offenheit. Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
Wie wir alle wissen sind davon besessen die dicksten, längsten und größten zu haben. Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
Ich bin nicht die einzige, die von diesem ganzen 30-Jahres-Ding besessen ist. Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах.
Und anders als alle anderen Tiere sind wir davon besessen, zu versuchen, es herauszufinden. И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
Also begann ich, die Welt auf eine völlig neue Weise zu sehen, und ich wurde davon besessen. Итак, я начал смотреть на мир совершенно по-новому и стал просто одержим этой идеей.
Nun, es war nötig, dass er das alles tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute. Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами.
WARWICK, GB - Heutzutage sind politische Entscheidungsträger in immer mehr Ländern von der Idee einer notwendigen Stärkung der naturwissenschaftlichen Ausbildung besessen. Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук.
Wir leben in einer Gesellschaft, die besessen davon ist, Informationen auf diese Art zu präsentieren, Informationen auf diese Art zu lehren. Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
LONDON - Anders als manche Mitglieder der britischen Konservativen erweckte Premierminister David Cameron bisher nicht den Eindruck, als sei er von Europa besessen. ЛОНДОН - В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер-министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой.
Lateinamerika ist besessen von diesem Wandel, und Uribe, Calderón und Lula haben nicht die Absicht, Chávez dabei eine Vorreiterrolle spielen zu lassen. Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.