Sentence examples of "Denselben" in German
Sie besetzen im Standardladungsraum denselben Platz.
Они сидят одна на другой в стандартном пространстве зарядов.
Haben wir alle eigentlich denselben Ursprung?
Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
Jede dienstleistungsintensive Branche steht vor denselben Herausforderungen.
Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами.
Wir müssen denselben Ansatz mit dem Internet verfolgen.
Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Wir können mehrere Durchläufe durch denselben Eingang vornehmen.
Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt.
Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект.
Und ich sehe denselben Prozess im Kombinieren von Fotos.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
Wir bewohnen alle denselben Planeten und darum müssen wir diese Probleme lösen.
И вот мы на одной, общей планете и мы должны дойти до истоков этих проблем.
Daraufhin wurde der chinesische Lebensstandard um ungefähr denselben Prozentsatz nach unten korrigiert.
Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении.
Und Sie können hier sehen, dass der Lichtblitz genau denselben Effekt hat.
Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект.
Die Invasion des Irak konnte aber nicht mehr mit denselben Argumenten gerechtfertigt werden.
Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя.
Jedoch scheinen Amerika und Europa die Welt häufig nicht mit denselben Augen zu sehen:
И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному:
Ich glaube, das bedeutet, dass sie alle Haie sind und alle denselben Ursprung haben.
По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Ungarn und Rumänen haben nach neun Jahrhunderten des Hasses und der Kriege denselben Weg eingeschlagen.
Аналогичный процесс начинается после девяти веков ненависти и войн для венгров и румынов.
Ich meine ein antikes Artefakt, das ein und denselben Text in bekannter und unbekannter Form enthält.
я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного.
Ohne sie hätten sich einige Mitglieder der Eurozone in denselben Schwierigkeiten wiedergefunden wie die osteuropäischen Länder.
Без нее некоторые члены зоны евро, возможно, оказались бы в таком же затруднительном положении, как и восточноевропейские страны.
Sie können mir also nicht erzählen, dass es in allen drei Größen über denselben Mechanismus funktioniert.
Вы не можете сказать, что один механизм работает на каждом из трех этапов.
Mit denselben Hilfsmitteln muss der Konflikt mit der arabischen Welt beendet werden, insbesondere mit den Palästinensern.
Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert