Sentence examples of "Deutliche" in German

<>
Es gab deutliche Zeichen der Kooperation: Признаки сотрудничества налицо:
Beide haben deutliche Symbole ihrer gegenseitigen Zuneigung ausgetauscht: Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви:
Natürlich gibt es deutliche Unterschiede zwischen 1989 und heute. Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия.
Dabei wurden in den letzten Jahren überraschenderweise deutliche Verbesserungen erzielt. В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Wenn Liquidität austrocknet, wird der Handel ohne deutliche Abschläge unmöglich. Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок.
Auf die geistige Gesundheit hingegen konnten deutliche Auswirkungen festgestellt werden. Где была замечена явная связь, так это в области психического здоровья.
Jetzt umgesetzt, können deutliche Zinssenkungen noch immer erhebliche positive Auswirkungen haben. Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект.
Die Wissenschaft hat den Führern der Welt eine deutliche Botschaft übermittelt: Ученые послали мировым лидерам громкий призыв:
Die Gewalt hat deutliche Auswirkungen auf die Einstellung der Iraker gegenüber Ausländern. Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам.
eine deutliche Abwertung des Euro, um die Leistungsbilanzdefizite in Überschüsse zu verwandeln; резкое снижение стоимости евро, что превратит дефицит текущего счета в профицит;
Tatsächlich besteht weltweit eine deutliche Korrelation zwischen Demokratie und höheren Pro-Kopf-Einkommen. Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения.
Effektive Handelsnetzwerke und Zugang zu Nutztiermärkten würde ihnen eine deutliche Verbesserung ihres Absatzes ermöglichen. Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи.
Die Demonstration war jedoch zugleich der Auslöser für eine deutliche Änderung der chinesischen Hongkong-Politik. Но эта демонстрация также способствовала основному изменению в политике Китая по отношению к Гонконгу.
Die Nichtzulassung der beiden ist eine deutliche Botschaft des Obersten Rechtsgelehrten, Ayatollah Ali Hosseini Khamenei. Дисквалификация их обоих - это мощный сигнал от Верховного лидера, аятоллы Али Хоссейни Хаменеи.
Sicher, China hat einen enormen Zahlungsbilanzüberschuss angehäuft, was auf eine deutliche Unterbewertung des Renminbi hindeutet. Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби.
Andere Indizien - wie das deutliche Nachlassen der Mitgliedschaften- bestätigen, dass die Parteien unpopulär geworden sind. Другие показатели - такие как резко снизившееся число сторонников, что выявляется в ходе опросов общественного мнения - подтверждают тот факт, что партии стали непопулярными.
Der wichtigste Grund hierfür ist die deutliche Verbesserung bei den Unternehmenserträgen und der wirtschaftlichen Lage insgesamt. Самые важные причины - резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
In einer Rede vor dem Bundestag im vergangenen Oktober hat Bundeskanzlerin Angela Merkel deutliche Worte gefunden: Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Noch nie seit dem Ende des Kommunismus hatte ein katholischer Kardinal derart deutliche Worte der Kritik geübt. Еще ни разу со времен падения коммунизма католический кардинал не использовал такие слова осуждения.
Man gab eine deutliche Empfehlung ab, "Interventionen zur Verringerung des Alkohol- und Tabakkonsums" in den Bericht aufzunehmen. Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.