Beispiele für die Verwendung von "Diskussionen" im Deutschen

<>
Nett für Diskussionen, Diskurs, Filme machen und alles. Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего.
Unsere Diskussionen werden um drei Themen gehen: Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Traditionellerweise wird bei Diskussionen über Abtreibung oft die Frage formuliert: исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса:
Oft führe ich interessante Diskussionen mit Reportern die mir sagen: Часто при обсуждении журналисты говорят мне:
Wir würden uns über Ihre Teilnahme an den Diskussionen sehr freuen Мы были бы рады Вашему участию в дискуссии
Ein Opfer solcher Diskussionen ist der Mythos, dass Wasser kostenlos ist. Одной из ошибок подобных дебатов является миф о том, что вода бесплатна.
Möglicherweise werden die USA bald wieder an diesen internationalen Diskussionen teilnehmen. Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Diskussionen über Wirtschaft verlaufen hier ebenso ausgefuchst wie in New York. Дискуссии об экономике в Сан-Пауло так же сложны, как и в Нью-Йорке.
Cambridge - Die Diskussionen über Arzneimittelpreise und geistige Eigentumsrechte nehmen kein Ende. Кэмбридж - Неутихают ожесточенные дебаты о ценовой политике на лекарства и правах на интеллектуальную собственность.
Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung. здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Schon immer standen die Preise im Mittelpunkt des Interesses und der Diskussionen. С тех пор и до наших дней они продолжают вызывать к себе сильный интерес и являются предметом постоянных дискуссий.
Zu Zeiten des Kommunismus' waren öffentliche Diskussionen auf die eigene Küche beschränkt. При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Wir bewegen uns nicht auf eine Entscheidung zu, die wir nach unzähligen Diskussionen erreicht hätten. Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений.
Nach sechs Jahren können wir sagen, dass diese Diskussionen zu keinen wirklichen Veränderungen führten. Теперь шесть лет спустя мы можем сказать, что те дискуссии не привели к большому реальному изменению.
Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes. Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
Zwischen L'Aquila und Kopenhagen wird es zweifellos schwierige Diskussionen über die Zwischenziele der Industrieländer geben. Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Die meisten heutigen Diskussionen über Wachstumsmodelle gehen auf die Arbeiten des Nobelpreisträgers Robert Solow zurück. Большинство дискуссий по поводу моделей роста сегодня основываются на трудах лауреата Нобелевской премии Роберта Солоу.
Ob Ríos Montt die Wahl für sich entscheiden kann, ist Thema intensiver Diskussionen. Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Die Diskussionen vor der Krise haben gezeigt, wie wenig getan wurde, um die wirtschaftlichen Rahmendaten zu verbessern. Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Es gibt auch im Westen lebhafte Diskussionen über die Anwendbarkeit demokratischer Institutionen im arabischen Kontext. Яростные дискуссии о применимости институтов демократии в арабском мире ведутся и на Западе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.