Sentence examples of "Drehen" in German

<>
Je kleiner Sie sie machen, desto schneller können Sie drehen. Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться.
Ich kann dieses Bild drehen. Можно повернуть картину.
Ich kann ihn auch zum Drehen bringen. Я также могу его вращать.
Wir drehen Segmente wie Fernsehbeiträge. Мы снимали его части как фрагменты ТВ шоу.
Sie konnten sich 80 Mal auf ihrem Kopf im Kreis drehen. Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
Ich werde nicht für euch knallen, mich drehen, zerbrechen. Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя.
Und ich konnte ihn in 3D drehen und sagen: И я крутил это в 3D со словами:
Hunderte von Ordnungswidrigkeiten, die sich um Marihuana drehen, werden hier und im Staate Washington, der ähnliche Maßnahmen genehmigte, bereits fallengelassen. Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру.
Man zieht an ihnen und das Rad beginnt sich zu drehen. Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Wir müssen es drehen, auf und ab. Нужно было повернуть, поднять вверх и опустить вниз.
Ich kann es problemlos stauchen, vergrößern und drehen. Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение.
Vor Kurzem segelte ich auf der Hokulea, die nach dem heiligen Stern von Hawaii benannt ist, durch den Südpazifik, um einen Film zu drehen über die Navigatoren. Недавно я плавал на "Хокулее" - судне, названном в честь священной звезды Гавайев, в южной часте Тихого океана, чтобы снять фильм о навигаторах.
Plötzlich kamen die internationalisierten Investmentbanker günstig an viel Geld, mit dem sie ein riesiges Rad drehen konnten. Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо.
Wenn sich die Rotoren mit der gleichen Geschwindigkeit drehen, schwebt der Roboter. Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе.
sagt der gesunde Menschenverstand, dass ihr das Handgelenk drehen müsst. логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
Und ich werde ihn hier halten und drehen. Сейчас я буду держать его здесь и вращать.
Als ich also zurückkam, um meinen nächsten Film "Avatar" zu drehen, versuchte ich denselben Führungsstil anzuwenden, nämlich dass man sein Team respektiert und sich im Gegenzug dessen Respekt verdient. И когда я вернулся, чтобы снять следующий фильм под названием "Аватар", я попытался применить такой же принцип лидерства, при котором ты уважаешь свою команду и зарабатываешь их ответное уважение.
Und plötzlich wird er sich umdrehen und anfangen sich in die andere Richtung zu drehen. И внезапно направление вращения перекинется на противоположное.
Ich könnte ihn um eine Dritteldrehung drehen, oder eine halbe. Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота,
Dann können wir das Muster mit den bisherigen Ladungen drehen. и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.