Sentence examples of "Einstellung zu seinen Pflichten" in German
Könnte sich die Wiederherstellung von Amerikas internationalem Renommee für Europa als nachteilig erweisen, da es sein neues Monopol auf die Vertretung der westlichen Werte untergräbt und es wieder zu seinen Pflichten im Bereich der harten Macht zurückruft?
Может ли восстановление международной репутации Америки негативно сказаться на Европе, подорвав ее новую монополию на представление западных ценностей и призвав ее обратно к обязанностям в сфере жесткой силы?
Das Gefühl, zu seinen Pflichten und Verpflichtungen gegenüber den anderen Bündnispartnern zu stehen, von denen die eigene Sicherheit letztlich abhängt, ist ein starkes Motiv für eine gerechte Lastenteilung.
Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени.
Und so beschlossen wir eine Anzahl kleiner Leute zu finden, welche die verschiedenen Körper von Benjamin zu seinen verschiedenen Lebenszeiten spielen würden, und eine computergenerierte Version von Brads Kopf zu verwenden, diese als Benjamin zu altern, und den Kopf dann am Körper des Schauspielers anzufügen.
Поэтому мы решили снять несколько людей небольшого роста, которые будут представлять разные тела Бенджамина в разные моменты его жизни, и создать компьютерную версию головы Бреда, состаренную, чтобы выглядеть как Бенджамин, и присоединить её к телу реального актера.
Denn in diesem Moment, mit den Fingern am Abzug der Hotchkiss Geschütze hat die US Regierung offen ihre Einstellung zu den Rechten der Eingeborenen verkündet.
Потому что в тот момент с нажимая курки пулеметов Гочкисса Американское правительство открыто заявило о своей позиции касательно прав коренного населения.
Das gehört zu seinen faschistischen Absichten einige der "99" für sich arbeiten zu lassen.
Его план фашистского рода состоит в том, что, остановив камни, он сумеет заставить их работать на себя.
Die Orte, wo wir am liebsten wirklich saubere Energie sehen wollen, sind China, Indien, Europa und Nord Amerika, von denen alle ihre Einstellung zu Atomwaffen geklärt haben.
Там, где большего всего хочется иметь экологически чистую энергетику - Китай, Индия, Европа, Северная Америка - уже вполне определились в своём отношении к ядерному оружию.
"John's Grill", das tatsächlich kurz in der "Spur des Falken" zu sehen ist, ist immer noch ein gut gehendes Lokal in San Francisco und zählte Elisha Cook zu seinen Stammgästen, der im Film den Wilmer Cook spielte.
Ресторан John's Grill, который можно увидеть в "Мальтийском соколе", до сих пор является успешным рестораном в Сан-Франциско, среди его постоянных посетителей был Элиша Кук, который играл Вилмера Кука в этом фильме,
David hatte also eine interessante Einstellung zu dem Film und er gab uns eine Herausforderung.
И у Давида было интересное представление о фильме, он задал нам задачку.
Doch eine junger deutscher Arzt nahm Archie Cochranes Heft und sagte zu seinen Kollegen:
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам:
In den nächsten fünf Minuten möchte ich versuchen, Ihre Einstellung zu Geräuschen zu verändern.
В течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке.
Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом.
Das Geschenk wird Ihnen einen neue Einstellung zu dem geben, was in Ihrem Leben wirklich wichtig ist.
Этот подарок поможет вам понять, что в жизни для вас важнее всего.
Kolumbus empfand keine Skrupel, als er die Ureinwohner zu seinen Sklaven machte.
Колумб без зазрения совести сделал аборигенов своими рабами.
Was Unternehmen tun können, um sich mit dieser neuen Einstellung zu indentifizieren, ist wirklich interessant.
Что же бизнес может сделать, чтобы соответствовать новым установкам сознания - это действительно интересно.
Zu seinen Kinoarbeiten gehörten von der Kritik gut bewertete Rollen in "The Group", "Harry and Tonto" und "Primary Colors".
Его работа в кино включала роли, хорошо принятые критиками, в "The Group", "Harry and Tonto" и "Primary Colors".
Ich hoffe, dass ich es in den nächsten 10 Minuten schaffe, Ihre Einstellung zu vielen Dingen in Ihrem Leben zu ändern.
Я надеюсь, в ближайшие 10 минут, изменить ваше представление о большом количестве вещей в вашей жизни.
Er würde die Dinge sicher nicht zu seinen Gunsten hinbiegen wollen", urteilt Rajchl über seinen Rivalen.
"Он не стал бы искажать факты для своей выгоды", сказал Райхл о своем сопернике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert