Sentence examples of "Falscher" in German with translation "ошибочно"
Translations:
all586
неправильный237
ложный107
неверный98
ошибочный86
ошибочно17
фальшивый14
поддельный11
лживый3
неточный2
фальсификатор2
фиктивный1
превратный1
некорректный1
other translations6
Vielleicht ist ein einziger Mensch falsch klassifiziert.
Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того.
Was sie fanden, war falsch etikettierter Fisch.
Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно.
Aber die Vorstellung, dass die Verfassungskrise alles aufhält, ist falsch.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
Er war von einem 11-jährigen Opfer falsch identifiziert worden.
Его ошибочно опознала 11-летняя жертва.
Es ist allerdings falsch, Vormachtstellung mit einem Imperium zu verwechseln.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Doch das Argument, dass Konjunkturausgaben unweigerlich Verschwendung sind, ist offenkundig falsch:
Но утверждение о том, что расходы на экономическое стимулирование неизбежно растрачиваются впустую, ошибочно:
Es gibt etwas das wir glauben, es ist offensichtlich, aber falsch.
Есть нечто, во что мы верим, что очевидно, но ошибочно.
Hier beweist Kim, wie grundsätzlich falsch seine Vorstellung davon ist, wie westliche Demokratien funktionieren.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
Ich wünschte dieser Satz stünde nicht da drin, denn ich denke er ist falsch.
Жаль, что это предложение там есть, потому что я думаю, что оно ошибочно.
Daher ist es falsch anzunehmen, Volkswirtschaften mit billigen Arbeitskräften seien deutlich wettbewerbsfähiger als die EU.
Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС.
Aber auch in Bezug auf Pflanzen ist es falsch, weil Pflanzen nicht nur gerade so leben;
Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить;
Doch wäre es falsch zu glauben, die Hinnahme kultureller Unterschiede verlange, die Verpflichtung zur Wahrheit aufzugeben.
Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
Solche Beispiele gibt es in Lateinamerika zuhauf, aber es wäre für Castro falsch zu glauben, Lateinamerika wäre das maßgebliche Kriterium.
В Латинской Америке таких примеров много, но для Кастро ошибочно думать, что Латинская Америка является его соперником.
Und falls wir die Beziehung zwischen biologischer Komplexität und den Möglichkeiten des Erfahrens missverstanden haben, nun, dann könnten wir bezüglich des Gefühlslebens von Insekten falsch liegen.
А если мы ошибочно связали уровень сложности организма с его способностью ощущать состояния, то тогда мы можем ошибаться и по поводу внутренней жизни насекомых.
Aber trotz dieser sehr offenkundigen Sachlage, wäre es falsch, daraus zu schließen, dass amerikanische Waren zum derzeitigen Wechselkurs des Dollars nun so billig sind, dass der Dollar von nun an steigen muss.
Однако, несмотря на эти наглядные примеры, ошибочно полагать, что сегодня товары в США настолько дешевы при существующем обменном курсе, что доллар должен начать расти.
Sie standen Kreditinstituten vor, die lange Zeit große Gewinne einfuhren, indem sie Risiken falsch bewerteten, und dann öffentliche Unterstützung forderten, mit der Begründung, sie seien zu groß, um in Konkurs zu gehen.
Они руководили учреждениями, которые получали огромные прибыли в течение продолжительного промежутка времени, при этом ошибочно оценивая риски, а затем они просили оказать им государственную поддержку на том основании, что они являлись слишком крупными, чтобы потерпеть крах.
Den Islam insgesamt - nicht nur den islamistischen Terror - mit dem Faschismus zu vergleichen, wie es die rechten Populisten tun, und zu unterstellen, Europa sei mit einer den Nazis vergleichbaren Bedrohung konfrontiert, ist nicht nur falsch, sondern gefährlich.
Сравнивать ислам, в целом, а не только исламистский терроризм, с фашизмом, как делают популисты, принадлежащие к правому крылу, и внушать, что Европа сталкивается с угрозой, сравнимой с нацизмом, не только ошибочно, но и опасно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert