Sentence examples of "Geduld" in German
Mein Fahrlehrer sagt, ich solle mehr Geduld haben.
Мой инструктор по вождению говорит, что я должен быть более терпеливым.
Monti fordert die Märkte zu Geduld und Italien zu Opferbereitschaft auf
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Bis Frankreich und Deutschland ihr Verhalten ändern, kann das europäische Spiel nur ein Geduldsspiel sein.
Пока во Франции и Германии идет процесс перемен, Европе стоит подождать.
Bitte haben Sie ein bisschen Geduld, ich möchte Sie gern bei meinem ersten Experiment heute um Hilfe bitten.
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте.
An die Physiker unter Ihnen, ich höre wie Sie Ihre Augen verdrehen aber haben Sie Geduld mit mir.
Физики, я слышу, как вы начинаете закатывать глаза, но оставайтесь с нами!
Die deutlichste Botschaft des Debakels um Wolfowitz ist, dass die Zeit für Geduld mit den herrschenden Zuständen vorbei ist.
Самый очевидный для США вывод из афёры Вулфовица заключается в том, что терпеть существующее положение вещей далее нельзя.
Aber nun ist es endgültig mit der Geduld vorbei und für das weitere Leben hat sie sich klare Regeln gesetzt.
Тем не менее, она больше не хочет ждать, и обозначила четкие правила для своей будущей жизни.
Zum Glück tat es nicht, weil er wenig Geduld für Bürokratie, lange Sitzungen und die Notwendigkeit, amtliche Zeilen zu drechseln, hatte.
К счастью, он не сделал этого потому, что он не терпел бюрократии, длинных встреч и необходимости строго придерживаться официальных правил.
Wir hatten einfach die Geduld verloren mit der Allgegenwart und der Allmacht der kommunistischen Apparatschiks, die unser Arbeitsleben, unsere Nachbarschaftsbeziehungen, ja sogar unsere privaten Rückzugsbereiche beherrschten.
Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха.
Doch die Politiker der G20 täten gut daran, sich nicht darauf zu verlassen und zur Geduld zu raten, insbesondere in jenen Ländern, die Epizentren der Krise waren.
Но следовало бы посоветовать высшим должностным лицам "большой двадцатки" не рассчитывать на это, особенно в странах, которые являются эпицентром кризиса.
Ein von Terrorangriffen, die ihren Ursprung in einem anderen Land haben, bedrohter Staat könnte bei der Bestimmung des Begriffes "letztes Mittel" weniger Geduld aufbringen als die Mehrheit des Sicherheitsrates.
Государство, которому угрожают террористические атаки, исходящие от другого государства может быть менее терпеливым, чем большинство Совета, в определении "последнего средства".
Unterm Strich werden sich die Amerikaner viele Jahre in Geduld üben müssen, während der Finanzsektor sich regeneriert und die Wirtschaft langsam aus dem Loch klettert, in das sie gefallen ist.
Итоговым результатом станет то, что американцы будут вынуждены быть терпеливыми на протяжении многих лет, пока финансовый сектор не восстановит свое здоровье, а экономика медленно не вылезет из ямы.
Trotz aller Appelle aus dem Irak und den USA um Geduld und Zurückhaltung stimmte das türkische Parlament mit 507 zu 19 Stimmen für die Ermächtigung Erdogans, innerhalb des nächsten Jahres jederzeit grenzüberschreitende Militärangriffe im Irak anordnen zu können.
17 октября, несмотря на призывы со стороны Ирака и США сохранять спокойствие и быть сдержанными, турецкие законодатели проголосовали 507 "за" и 19 "против", разрешая Эрдогану в любое время отдать приказ о нанесении военного удара через границу с Ираком на протяжении следующего года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert