Sentence examples of "Gleichgültigkeit" in German
Die Gleichgültigkeit siegt fast überall über die Angst.
Самоуспокоенность берёт верх над опасением почти везде.
Ihr könnt Unbarmherzigkeit vermindern, die Grausamkeit, die Gleichgültigkeit, die Verneinung Anderer.
Можно уменьшить не-сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим.
Diese Gleichgültigkeit ist nicht nur kurzsichtig, sondern könnte sich auch als gefährlich erweisen.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Eine Kultur des Zynismus und der Gleichgültigkeit scheint die Norm zu sein, insbesondere bei Politikern und Medien.
Культура цинизма и самодовольства, кажется, является позицией по умолчанию, особенно среди политиков и СМИ.
Mit dieser Gleichgültigkeit wird es bald vorbei sein, denn es steht eine Entscheidung über das Schicksal der Provinz an.
Однако, этому невниманию скоро придет конец, поскольку решение о судьбе этой провинции уже не за горами.
Nur weil es aus einer ökologischen Quelle stammt heißt das nicht, dass wir es auf dem Teller mit Gleichgültigkeit behandeln können.
Однако факт того, что это относится к экопродуктам, не означает, что мы можем не придавать значения тому, что мы едим.
Die EZB ist davon überzeugt, dass wohlwollende Gleichgültigkeit das Mittel der Wahl in der Wechselkurspolitik ist und die G7 der richtige Ansprechpartner, wenn es um Wechselkursvolatilität geht.
ЕЦБ убежден в том, что "благотворное невмешательство" - это правильная политика в области обменных валютных курсов, и что страны "Большой семерки" - это именно то место, где и надо заниматься проблемой нестабильности валюты.
Was mich erstaunt, ist die Gleichgültigkeit, mit der die Öffentlichkeit die Gehälter der Sportstars akzeptiert, verglichen mit ihrer geringen Wertschätzung für die Superstars der Geschäfts- und Finanzwelt.
Что меня поражает - это пресыщенное общественное признание зарплат звезд спорта, по сравнению с низким интересом к суперзвездам в бизнесе и финансах.
Einer der vier hatte mit dem Roman Die Satanischen Verse von Salman Rushdie zu tun, die anderen wurden von der Gleichgültigkeit der Polizei einerseits und Demonstrationen von weißen rassistischen Gruppen andererseits ausgelöst.
За исключением первого случая, все выступления были относительно немногочисленными, носили локальный характер и продолжались один - два дня.
Aber noch bemerkenswerter als die wilde Kraft, die aus der Quelle ausströmte, war die Rücksichtslosigkeit mit der diese Kraft freigesetzt wurde - die Gleichgültigkeit, der Mangel an Planung, der die Operation von der Bohrung bis zu den Aufräumarbeiten ausgezeichnet hat.
Но ещё более поразительным, чем та беспощадная сила, истекавшая из той скважины, было то безрассудство, с которым эта сила была выпущена - небрежность, отсутствие планирования, характерные для этой операции от бурения до очистки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert