Sentence examples of "Hintergründe" in German with translation "фон"

<>
Und ich denke, jeder Mensch, wir alle haben verschiedene genetische Hintergründe, wir alle haben eigenständige Leben gelebt. И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями.
Er verschmilzt einfach mit seinem Hintergrund. Прямо сливается с фоном.
Sie sticht vor dem Hintergrund heraus. сильно выделяющейся на заднем фоне.
Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund. Рано или поздно модели уходят на задний фон.
Im Hintergrund sehen Sie ein Kohlekraftwerk. На фоне вы можете видеть угольную электростанцию.
seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an. его движение сливается с фоном.
Das eine ist der Hintergrund des anderen. Один является фоном для другого.
Das ist das WMAP Mikrowellen Hintergrund den wir sehen. Тут мы видим микроволновой фон полученный с помощью WMAP.
Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
Vor diesem Hintergrund dürfte Chinas zunehmendes Selbstbewusstsein nicht viele überraschen. На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders. На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Vor diesem Hintergrund sind Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete relativ stabile Regionen. На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor. На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen. Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Und da ist diese laute, mitreissende Musik im Hintergrund, diese wilde Musik. Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка.
Vor diesem düsteren Hintergrund ist es leicht, den Erfolg der Schwellenländer zu feiern. На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
Ob das vom individuellen genetischen Hintergrund oder ihren Erfahrungen abhängt, wissen wir nicht. Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем.
Vor diesem Hintergrund überrascht es nicht, dass die Bezahlung im Finanzsektor gewaltig zulegte. На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе.
Bis vor Kurzem entfaltete sich die Globalisierung vor dem Hintergrund eines globalen Aufschwungs; До сих пор процесс глобализации проходил на фоне глобального экономического бума;
Die jüngste Auseinandersetzung zwischen Indien und China ist vor diesem Hintergrund zu bewerten. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.