Sentence examples of "Insbesondere" in German

<>
Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Dies gilt insbesondere für die Eurozone. Особенно это верно в отношении еврозоны.
Insbesondere waren die Dinge viel dichter. А именно, плотность была гораздо выше.
In diesem Krieg sind insbesondere Informationsressourcen nötig. В данной войне особенно большое значение имеют информационные ресурсы.
Sie mag insbesondere seine letzte Errungenschaft - SpaceShipOne. Ей особенно нравится его последнее достижение, Космический корабль номер один.
Insbesondere eine Ecke Europas bedarf sofortigen Handelns: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
Insbesondere wenn die auf dem Kopf stehen. Особенно когда они перевернуты вверх ногами,
Dies äußert sich insbesondere in Änderungen geltender Gesetze. Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Das gilt insbesondere für die Schwäche der Institutionen. Это особенно относится к слабости институтов.
Das Problem ist eine Herausforderung insbesondere für Europa. Это проблема, и в особенной степени она касается Европы.
Aber insbesondere durch Gespräche mit den Verbrechern selbst. Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
Dieser Wunsch ändert den Islam, insbesondere im Westen. Это желание меняет Ислам, особенно на западе.
Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung. А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Insbesondere in der Außenpolitik streben Frauen an die Macht. Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
Das ist sicher gut, insbesondere in einer offenen Gesellschaft. Это очень хорошо, особенно в открытом обществе.
Insbesondere interessiert mich wie Probleme kreativ gelöst werden können. Так что больше всего меня интересует креативное решение проблем.
Eisglätte wird insbesondere aus dem Umkreis von Štětí gemeldet. Дорожные рабочие сообщают о появлении гололеда в окрестностях Штети.
Hunderttausende Staatsangehörige arabischer Länder, insbesondere Ägypter, arbeiten in Libyen. Сотни тысяч граждан арабских страны, особенно Египта, работали в Ливии.
Dies mag nicht populär sein, insbesondere in einer Rezession. Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
Dies trifft insbesondere auf das Finanz- und Bankwesen zu. Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.