Sentence examples of "Insbesondere" in German with translation "в частности"
Insbesondere haben wir Aufgabenorganisation gesehen.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач.
Insbesondere schaffen sie keine freiheitliche Grundordnung.
В частности, они не создают либеральный строй.
Insbesondere ist eine integrierte Planung unverzichtbar.
В частности необходимо интегрированное планирование.
Insbesondere die Niederlande wurden einer unerbittlichen Verleumdungskampagne unterzogen.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
größere Offenheit gegenüber dem Westen, insbesondere den USA.
добиться большей открытости Западу, в частности США.
sie werden wirtschaftliche Vorteile teilen müssen und insbesondere
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности:
· Hohes soziales Kapital, insbesondere Vertrauen, Führungskraft und soziale Netzwerke.
· Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети.
Insbesondere der Nahe Osten erlebt eine Zeit des intensiven Wandels.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации.
Insbesondere eine radikale Erhöhung der Stimmanteile Asiens ist dringend notwendig.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом.
Insbesondere Usbekistan hat seine brutale Vorgehensweise gegen Demonstranten unter Beweis gestellt.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
In der vor Kurzem veröffentlichten Nationalen Sicherheitsstrategie werden insbesondere drei Fragen erwähnt:
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
London insbesondere hat kein unveräußerliches Recht darauf, ein globales Finanzzentrum zu sein.
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром.
Straßendesign macht einen Unterschied, insbesondere Kreuzungen, von denen es zwei Typen gibt:
Многое зависит от плана дороги, в частности от перекрестков, которые бывают 2-х типов:
Insbesondere Präsident Abdullah Gül nahm eine beruhigende, einem Staatsmann angemessene Rolle ein.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль.
Die amerikanische Populärkultur muss insbesondere im Lichte eines andauernden kulturellen Modernisierungsprozesses gesehen werden.
В частности, американская массовая культура должна рассматриваться в свете долгого исторического процесса культурной модернизации.
Insbesondere in Polen und Ungarn brach eine Untergrundströmung durch, die einen Wandel verlangte.
В Польше и Венгрии, в частности, подпольные организации требовали дальнейших изменений.
Insbesondere über Lehrbücher und solche Lehrmaterialien, die wir täglich in den Schulen nutzen.
В частности, учебниках и всех видах образовательных материалов, которые мы каждый день используем в школах.
Insbesondere das Schicksal der deutsch-französischen Achse hängt vom Ausgang des Referendums ab.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
Insbesondere die Bedrohung für die reicheren Staaten am Persischen Golf wird übertrieben dargestellt.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert