Sentence examples of "Je" in German with translation "никогда"
Dieses voranzutreiben ist jetzt wichtiger als je zuvor und schwieriger.
Сегодня этот проект, как никогда, насущен - но и трудноосуществим.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Die Welt braucht sie und ihr diplomatisches Rüstzeug mehr denn je.
Они и их дипломатический багаж нужны миру как никогда.
Wie das Bermuda-Dreieck, niemand kehrt je zurück und erzählt uns davon.
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает.
Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Keines dieser Länder, einschließlich Afrikas erfolgreichster Nation Botswana, hat je seine Quote ausgeschöpft.
Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой.
Aber niemand hat je behauptet, es würde einfach werden, Gottes Arbeit zu tun.
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким.
Die Herausforderungen durch die Verbreitung von Atomwaffen sind heute komplexer als je zuvor:
Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда:
Diese Monopole sind stärker denn je, und Preise, Angebot, Service und Qualität leiden darunter.
Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество.
Und meine Liebe zum Ozean hält an, mit derselben Intensität wie eh und je.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
Mehr als je zuvor sind es Ideen dieser Art, die an vorderster wirtschaftlicher Front Wachstum antreiben.
Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
Diese simple Logik hat die amerikanische Politik stärker als je zuvor in die Hände der Reichen gelegt.
Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
Angesichts der Aussicht weiterer Führungswechsel und zunehmender Instabilität ist es wichtiger denn je, diese Herausforderung zu bewältigen.
Принимая во внимание перспективу дальнейших изменений в руководстве и роста нестабильности в странах региона, выполнение этой задачи никогда не было более важным.
Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.
Она не только мне не жена, но я вообще её никогда раньше не видел.
Jedes Museum auf der Welt hat einen Triceratops, aber niemand hatte je ein Jungtier in seiner Sammlung.
Теперь трицератопс есть в каждом музее мира, но никто никогда не находил молодую особь.
Wir sind an einem Punkt der Geschichte angekommen, an dem kooperative globale politische Führung wichtiger ist denn je.
Мы подошли к тому моменту в истории, когда согласованная глобальная политическая линия нужна, как никогда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert