Sentence examples of "Lüftung von oben nach unten" in German
Ich zeige Ihnen hier, von links nach rechts, die Höhe der Aktivität, die wir in dem Hirnareal gemessen haben und von oben nach unten, das Maße der Schuld, die die Probanden Grace zuschrieben.
Вот этот график перед вами будет отражать по горизонтали интенсивность работы вышеназванного региона мозга, а по вертикали - степень осуждения Грейс со стороны респондентов.
Wenn Sie einen Querschnitt des menschlichen Gehirns ansehen, von oben nach unten gesehen, sehen Sie, dass das menschliche Gehirn in drei wichtige Teile aufgeteilt ist, die perfekt dem Goldenen Kreis entsprechen.
Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца.
Wir benötigen mehr Theorie, und sie kann sehr wohl von oben nach unten kommen.
У нас должно быть больше теории, и она в не меньшей степени должна создаваться сверху вниз.
Und von oben nach unten ist wie schlüpfrig sie sind.
А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
Manche werden für die so genannte "Trickle-Down-Economy", eintreten, für ein System also, bei dem der Wohlstand von oben nach unten durchsickern soll:
Так, некоторые из них будут выдвигать аргументы в пользу экономической теории "просачивания благ сверху вниз":
In Chinas von oben nach unten gerichtetem politischem System wird eine geschlossene Führung als uneingeschränkt in der Lage betrachtet, die Bürokratie zur Erfüllung ihrer Wünsche zu zwingen.
Китайская политическая система действует методом "сверху - вниз", и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания.
Nach all den Fehlschlägen bei der Schaffung eines palästinensischen Staates von oben nach unten bleibt nur noch die herkömmliche Methode - von unten nach oben - realisierbar.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
Finanzielle "Produktion" ist momentan ein Vorgang, der von oben nach unten stattfindet.
Финансовое "производство" в настоящее время представляет собой процесс "сверху-вниз".
Wenn Vertreter der chinesischen Führung in offiziellen Erklärungen von Demokratie sprechen, meinen sie eine von oben nach unten "organisierte" Demokratie.
Когда китайские лидеры упоминают демократию в официальных заявлениях, они имеют ввиду "организованную" демократию, сверху вниз.
Jelzin verstand intuitiv, dass Angst und eine zentralisierte Entscheidungsfindung von oben nach unten keine Art sind, ein modernes Land zu regieren, daher bestand er darauf, die Beziehungen zwischen Bürgern und Staat zu reformieren.
Ельцин интуитивно понял, что страх и централизованное принятие решений сверху вниз - это не способ управления современной страной, и поэтому он настаивал на преобразовании отношений между гражданами и государством.
Anders als die technischen "Top-down"-Lösungen (von oben nach unten), die von den politischen Entscheidungsträgern in der Regel bevorzugt wurden, würde eine Lösung, die auf dem Konzept beruht, dass Nahrung ein Recht ist und kein Privileg, mehrere Akteure einbeziehen - und ermächtigen.
В отличие от нисходящих, технических решений, которые обычно поддерживают вышестоящие лица, решение, основанное на концепции продовольствия как права, не привилегии, включило бы и дало бы полномочия многочисленным деятелям.
Ich meine, muss es dieser schmerzhafte Prozess von oben herab sein?
Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Sie kennen Hängebrücken mit riesigen von oben herunterhängenden Kabeln.
Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху.
Tauchboote sind großartige Erfindungen, aber wenn man pro Tag 30.000 Dollar für so ein Ding ausgibt und damit 600 Meter tief kommt, dann verschwendet man doch keine Zeit auf hundert Metern, nein, dann geht man ganz, ganz, ganz nach unten.
Вне всяких сомнений, подводные аппараты - замечательные, удивительные механизмы, Но если вы готовы тратить 30 тысяч долларов в день на аренду одного из таких аппаратов, который способен проникать на глубину до 600 метров, естественно, вы вряд ли будете болтаться у поверхности на глубине 60 метров, вы будете стремиться погрузиться как можно глубже.
Das Licht geht jetzt in eine andere Richtung, nicht mehr nach unten.
Теперь данные идут в этом направлении, а не туда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert