Sentence examples of "Liberalen" in German
sie sind wichtige Elemente einer liberalen Weltordnung.
они являются важным элементом либерального мирового порядка.
Beides sollte innerhalb eines liberalen Systems erreicht werden.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
die Schaffung einer liberalen Demokratie in El Salvador.
установление либеральной демократии в Сальвадоре.
Das ist ein gefährlicher Ansatz in einer liberalen Gesellschaft.
Это опасный путь в либеральном обществе.
4. eine vereinte Opposition, die die klassisch liberalen Werte respektiert
объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности;
der Aufbau einer liberalen Ordnung, die den gesamten Kontinent umfasst.
построение либерального порядка на всем континенте.
Aber Affirmative Action darf kein dauerhaftes Prinzip einer liberalen Ordnung werden.
Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка.
1960 war er mein Stellvertreter als Leiter der liberalen Jugendorganisation Schwedens.
В 1960 году он был моим заместителем, когда я возглавлял Шведскую либеральную молодежную организацию.
Und diese Ermüdung von der liberalen Wirtschaft fand Resonanz in unseren Erinnerungen.
А усталость от либеральной экономики входит в резонанс с нашей памятью.
Die Schwellenländer Asiens weichen in ähnlicher Weise vom liberalen Modell in Reinkultur ab.
Быстро развивающиеся страны Азии аналогичным образом отходят от чисто либеральной модели.
In einer liberalen Ordnung sind gleiche Rechte für alle Staatsbürger von fundamentaler Bedeutung.
Равные права для всех - основа либерального порядка.
Freie und faire Wahlen sind zwar wichtig, aber zur liberalen Demokratie gehört noch mehr.
Хотя свободные и справедливые выборы имеют важное значение, либеральная демократия - это больше, чем "электократия".
eine auf liberalen politischen Grundsätzen beruhende, neu belebte, post-industrielle, global orientierte japanische Gesellschaft.
возрожденное, открытое, постиндустриальное, глобально ориентированное японское общество может быть создано на либеральной политической основе.
Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства.
Auf die Zerstörung der liberalen Ordnung ausgerichteter Terrorismus, stellt diese Ordnung auf die Probe.
Терроризм, направленный на разрушение либерального порядка, есть испытание этого порядка на прочность.
Natürlich ist diese Abscheu vor liberalen Ökonomien und globalen Märkten nicht auf Deutschland beschränkt.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Einige argumentieren, dass die Anziehungskraft der Ultraorthodoxie eine Ablehnung der liberalen Tradition des Westens darstelle.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert