Sentence examples of "Recht" in German with translation "правильный"
Translations:
all3272
правый1267
право947
правильный49
весьма14
действительно14
прямой6
подходящий3
правовой3
довольно-таки2
действительный2
other translations965
Selbstverständlich sind Europa und die Welt zu recht beunruhigt.
Конечно, Европа и весь остальной мир правильно делают, что волнуются.
Das Konzept Europa ist nicht unveränderlich, und mit Recht.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
Diese Denkweise lässt Ökonomen verrückt werden und das zu Recht.
Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно!
Die EU sucht mit Recht ihre Identität als kollektiver Akteur.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное.
Der französische Präsident hat dieses Thema völlig zu Recht auf das Tapet gebracht.
Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно.
Wenn ich allerdings recht habe, dann behalten Sie es nicht für sich, Ok?
Если я дам правильные ответ, не нужно скрывать это, ладно?
Allerdings haben die Autoren vielleicht recht mit ihrer Analyse, nur für das falsche Land.
На самом же деле, авторы доклада, возможно, и сделали правильный анализ, но не для той страны.
Aber Sie bemerken sie nicht, da die schwache Kernkraft ihren Namen zu Recht trägt.
Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно.
Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton bezeichnete das bevorstehende Referendum zu Recht als "tickende Zeitbombe".
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия".
Nun geht es in den derzeitigen Gesprächen um die richtige "Ausstiegsstrategie" aus dem internationalen Recht.
Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия.
Trotzdem kann Abenomics, wie viele Japaner zu Recht spüren, durchaus zur Erholung des Landes beitragen.
Тем не менее, как правильно понимают многие японцы, абэномика может помочь в восстановлении страны.
Ebenso hegt Ägypten momentan zu Recht Befürchtungen, dass der Nachbarstaat Libyen womöglich in einzelne Stammesgebiete zerfällt.
Египет также проявляет правильную озабоченность относительно соседней Ливии, которая тоже может расколоться по племенному принципу.
Es gibt kein gesetzlich festgeschriebenes Recht unserer Kinder auf Ernährung als Schulfach in Grund- und weiterführender Schule.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов.
Das Publikum im Gerichtssaal und überall in China freilich wird sich hiervon zu Recht nicht rühren lassen.
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно.
Stellen Sie sicher, dass jeder mitkriegt, dass ich recht habe, weil das mein großes Finale ist, Ok.
Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк.
Jeffrey Garten, Dekan der Yale School of Management, hatte Recht, als er von der Ära des "Staatskapitalismus" sprach:
Джеффри Гартен, декан Йельской школы менеджмента, правильно назвал эту эру "государственным капитализмом".
Deshalb investieren sie zuhauf in Wertpapiere und Schuldtitel, die sie zu Recht oder Unrecht als sichere Anlagen ansehen.
Как следствие, они ввязываются в долговые обязательства и инструменты, которые они считают - независимо от того, правильно это или нет - безопасными средствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert