Exemplos de uso de "правильные" em russo
Если я дам правильные ответ, не нужно скрывать это, ладно?
Wenn ich allerdings recht habe, dann behalten Sie es nicht für sich, Ok?
Последние два десятилетия показали, что "политически правильные" решения не приводят к "правильным" результатам, даже в долгосрочной перспективе.
Die beiden letzten Jahrzehnte haben gezeigt, dass "politisch korrekte" Entscheidungen nicht zu den "richtigen" Ergebnissen führen, nicht einmal langfristig.
Но установить правильные ставки по безрисковым активам сложно, когда потоки капитала легко пересекают границы, позволяя участникам рынка использовать расхождения между ставками разных стран.
Allerdings ist es schwierig den korrekten Richtwert für risikofreie Vermögenswerte festzulegen, wenn Kapital problemlos über die Grenzen fließt, sodass die Marktteilnehmer die Unterschiede zwischen den Sätzen der Länder ausnutzen können.
Чтобы предотвратить это в развивающихся странах, необходимо, чтобы лидеры этих стран сбалансировали монетарную, фискальную, а также макропруденциальную политики таким образом, который бы позволил установить правильные цены на безрисковые активы.
Um die Schwellenländer vor einer solchen Entwicklung zu schützen, müssen die Entscheidungsträger dieser Länder geldpolitische, fiskalische und makroprudentielle Maßnahmen so abwägen, dass sie die korrekten Preise für risikofreie Vermögenswerte festlegen können.
Они просто правильные инструменты для работы."
Sie sind halt einfach das richtige Werkzeug für den Job."
Однако были предприняты правильные экономические меры?
Aber waren die wirtschaftspolitischen Entscheidungen Jeltsins die richtigen für Russland?
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Ja, die richtigen physikalischen Gesetze - sie sind ganz wunderbar aufeinander abgestimmt.
Правильные ли решения принимают политики от моего имени?
Treffen die Politiker für mich richtige Entscheidungen?
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей.
Das Bedürfnis das Richtige zu tun in der richtigen Art für die richtigen Gründe.
Почему женщины по-прежнему не умеют задавать правильные вопросы
Warum Frauen immer noch nicht die richtigen Fragen stellen können
Когда мы перестанем вредить экономике, надо начинать делать правильные вещи.
Wenn wir es nun geschafft haben, keinen Schaden mehr anzurichten, gilt es die richtigen Maßnahmen zu ergreifen.
Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок.
Sie ermutigen die Akteure zu den richtigen Auftritten und Abgängen, ohne das man es ihnen sagt.
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты.
Doch braucht die internationale Gemeinschaft die richtigen Werkzeuge, um eine derartige Zusammenarbeit wirksam zu gestalten.
Для того, чтобы принимать правильные меры, мы должны понимать, что происходит.
Wenn wir die richtige Politik machen wollen, ist es entscheidend, die Fakten richtig zu stellen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie