Sentence examples of "Schienen" in German with translation "казаться"
Translations:
all1270
казаться1127
показываться37
представляться33
светить14
рельс8
шина2
сдаваться1
сдавать1
железная дорога1
other translations46
Sie schienen immer irgendwie zusammenzugehören.
Все эти проблемы казались каким-то образом связанными.
Die nachfolgenden Ereignisse schienen das amerikanische Rezept zu bestätigen.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
Die Vereinigten Staaten schienen Al Jazeera zunächst positiv gegenüberzustehen.
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к "Аль-Джазире".
Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg:
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Anderswo schienen die kommunistischen Regime beinahe vor der Macht davonzulaufen.
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Sie schienen einen Autounfall zu erwarten, und das passierte einfach nicht.
Казалось, они ждали катастрофы, а ее не случилось.
Dass sie ganz von selbst zu kommen und zu gehen schienen.
Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе.
Die Gespräche mit Kim Jong-il und seinen Mitarbeitern schienen vielversprechend.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
Lange Zeit schienen diese beiden Probleme miteinander in Konflikt zu stehen.
В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
Dann kam die globale Finanzkrise, und die Sorgen darüber schienen zu verfliegen.
Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли.
Das ist nicht länger der Fall - jedenfalls schienen die Griechen das zu glauben.
Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken:
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Während der "Jahre der Blasen" schienen weder sein Rat noch sein Geld benötigt zu werden.
Казалось, что пока существовал "пузырь", никому не были нужны ни его советы, ни его деньги.
Im dritten Akt intervenierten wir in Bosnien und im Kosovo und schienen erfolgreich zu sein.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась.
Die Computer verbesserten sich allmählich, aber sie schienen den besten menschlichen Spielern noch immer deutlich unterlegen.
Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей.
Die Lampen und die vorab aufgezeichneten Nachrichten, die aus den Lautsprechern dröhnten, schienen viele Protestler einzuschüchtern.
Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих.
Nach dem Zweiten Weltkrieg schienen Investitionen in die USA sicherer zu sein als jede andere Alternative.
После Второй Мировой Войны инвестиции в США казались безопаснее любой другой альтернативы.
tatsächlich wurden die Bemühungen, gerade als sie Früchte zu tragen schienen, von den Vereinigten Staaten zunichte gemacht.
в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert