Sentence examples of "Sinn machen" in German

<>
Translations: all12 иметь смысл4 other translations8
Dies zu tun könnte sogar unternehmerisch betrachtet Sinn machen. Это может быть разумно и с точки зрения бизнеса.
Es war seine Absicht, dass diese Länder keinen Sinn machen. Их границы преднамеренно бессмысленны.
Also warum, obwohl sie ökonomisch perfekt Sinn machen, kaufen wir sie nicht? И так, почему же, не смотря на то, что всё это имеет абсолютный экономический смысл, мы не делаем этого?
Zum anderen bedurfte es bestimmter Bildungsvoraussetzungen (Kenntnisse der lateinischen und griechischen Sprache) um aus den meisten kulturellen Objekten Sinn machen zu können. Более того, для понимания большинства предметов культуры была необходима определенная образовательная база, как, например, знание латинского или греческого языка.
Sie sind ungeheuer mächtige soziale Institutionen und viele ihrer Eigenschaften kann man auf frühere Merkmale zurückführen die durch "Retrodesign" wirklich einen Sinn machen. Они являются чрезвычайно мощными общественными учреждениями и многие из их черт могут быть отслежены к более ранним чертам, что мы можем осмысленно сделать с помощью обратного конструирования.
Diese Strategie des Abwartens würde Sinn machen, wenn eine spätere Erkrankung chronisch ist, wie Diabetes, oder eine Operation erforderlich macht, wie Krebs oder ein Bruch. В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства - рак или грыжа.
Man braucht nur ein paar Leute, die sich die Regeln anschauen, die verstehen, dass sie keinen Sinn machen, und merken, wie sehr sie vernetzt werden wollen. Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen. В Латинской Америке и в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла, но и приводит к необходимости в чрезмерно жесткой экономии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.