Sentence examples of "Unsicherheiten" in German with translation "неуверенность"
Translations:
all271
неопределенность176
неуверенность55
опасность11
небезопасность5
погрешность2
other translations22
Aber seine Dynamik - seine ,,kreative Zerstörung" - führt zu großen Unsicherheiten.
Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
Derzeit ist der Weg voran mit Gefahren und Unsicherheiten befrachtet.
На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности.
Amerikas derzeitige Politik verbindet wirtschaftliche Integration mit einer Absicherung gegen zukünftige Unsicherheiten.
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем.
Die daraus resultierenden wirtschaftlichen Unsicherheiten lassen Jahre schwachen Wachstums und sich verschlechternder Schuldenlage erwarten.
В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом.
Der Verlauf der globalen Erwärmung und ihre Auswirkungen auf zukünftige Stürme unterliegen ebenfalls beträchtlichen Unsicherheiten.
Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.
Die Unternehmen in den hoch entwickelten Volkswirtschaften bauen derzeit aufgrund der unzureichenden Endnachfrage, die zu Kapazitätsüberschüssen und Unsicherheiten über die künftige Nachfrage geführt hat, Arbeitsplätze ab.
Фирмы в развитых странах сегодня сокращают рабочие места вследствие неадекватного конечного спроса, который привел к избыточной мощности, а также к неуверенности относительно будущего спроса.
In einer Zeit voller Unsicherheiten und Bedrohungen hatten die Menschen mehr Vertrauen in den Präsidenten, den sie kannten, als in einen Kandidaten, dessen Fähigkeiten noch nicht erwiesen schienen.
В период неуверенности и опасности люди больше доверяют президенту, которого знают, чем кандидату, который еще ничем себя не зарекомендовал.
Tatsächlich ist es die Kombination aus den Unsicherheiten auf dem Bankensektor, der Konjunkturverlangsamung und der verstärkten Gefahr von Arbeitslosigkeit und Gelegenheitsarbeit, die die derzeit in Großbritannien, Spanien, Italien und andernorts erkennbare politische Schwäche hervorbringt.
Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
Der Markt für an das BIP gebundene Anleihen würde sich bei einem Kurs einpendeln, der diese für die Anleger attraktiv macht und die Erwartungen und Unsicherheiten in Bezug auf die Zukunft des Ausgabelandes widerspiegelt.
Рынок для облигаций, привязанных к ВВП, позволил бы установиться такой цене на них, которая бы сделала их привлекательными для инвесторов, отражая ожидания и неуверенность по поводу будущего выпустившей их страны.
Angesichts dieser Unsicherheit froren die Märkte ein.
Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
Destabilisierung und Chaos folgten, begleitet von einem Gefühl der Unsicherheit und Unberechenbarkeit.
Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
Doch kommen wir besser mit offen zugegebener Unsicherheit zurecht als mit falscher Zuversicht.
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Der IWF beziffert sie mit 2,7 Billionen Dollar, allerdings ist die Unsicherheit enorm.
МВФ оценивает их в $2,7 триллиона, но диапазон неуверенности огромен.
Für die Unternehmen bedeuten Nachverhandlungen Unsicherheit und mögliche Unterbrechungen der Produktion und der Ertragsflüsse.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Für die Verlierer der polnischen Revolution von 1989 ist die Freiheit mit enormer Unsicherheit verbunden.
Для побежденных в польской революции 1989 года, свобода является большой неуверенностью.
Letztlich jedoch brachte die durch diese CDOs verursachte Unsicherheit fast das gesamte US-Bankensystem zu Einsturz.
В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему.
Seine heutige Stärke lässt für den Iran eine Zukunft erwarten, die durch größere Unsicherheit geprägt ist.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана.
Die bis heute erfolgten Ankündigungen erhöhen lediglich die Unsicherheit, ohne der Öffentlichkeit irgendeine nützliche Information zu geben.
Те заявления, что делаются сейчас, попросту нагнетают неуверенность, но при этом публике не сообщается ничего полезного.
Obwohl der weltweit vorhandene Reichtum noch nie so groß war, herrschen gleichzeitig große Unsicherheit, Unruhen und Unzufriedenheit.
Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert