Sentence examples of "Untersuchungen" in German
Translations:
all254
исследование132
расследование60
обследование8
испытание4
следствие3
разбирательство2
other translations45
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Wesentlich weniger Untersuchungen wurden der Anpassung gewidmet.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Ärzte verdienen manchmal mehr, wenn sie Untersuchungen verordnen.
Врачи иногда могут получать больше, когда назначают анализы.
Gen-Tests unterscheiden sich maßgeblich von anderen klinischen Untersuchungen.
Генный анализ значительно отличается от любых других клинических анализов.
Und mit Sicherheit umfassen ihre Untersuchungen die junge Wissenschaft vom Management virtueller Unternehmen:
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями:
Fortschritte in der Zukunft werden Laboruntersuchungen, klinische Fallstudien und die Phantasie kreativer Köpfe benötigen.
Для будущего прогресса необходим симбиоз лабораторных и клинических исследований, а также творческий потенциал ученых.
selbst elementare Untersuchungen wie eine Computertomografie erfordern den Transport der Patienten in andere regionale Krankenhäuser.
Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
Jede dieser Untersuchungen kommt zu dem Schluss, dass die Wasserzukunft Indiens durchaus zufriedenstellend verlaufen kann.
Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным.
Andere Untersuchungen unterstützen diese Schlussfolgerung, aber es gebe viele andere Faktoren, die eine Rolle spielten.
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Dasselbe gilt für Untersuchungen auf Gene, die bei Frauen eine starke Veranlagung zu Brustkrebs schaffen.
Это же относится к тестам по определению генов, которые сильно предрасполагают женщин к раку груди.
Untersuchungen von Aufnahmen des Gehirns haben ergeben, dass Teile des Schläfenlappens während dieser Halluzinationen aktiviert sind.
Благодаря изучению изображений головного мозга было обнаружено, что во время таких галлюцинаций активируются части височной доли большого мозга.
Bei den bisherigen Untersuchungen haben sich jedoch zwei Schlussfolgerungen herauskristallisiert, über die politische Entscheidungsträger besonders nachdenken sollten.
Данные, полученные на сегодняшний день, позволяют сделать два вывода, которые кажутся наиболее важными для обдумывания политиками.
Diese Orchidee, bekannt durch die Untersuchungen von Charles Darwin, der bei ihrem Anblick eine großartige These aufgestellt hat.
Эта орхидея, известная как орхидея Дарвина, потому что именно он её изучал и сделал поразительное предсказание, когда её увидел.
Solche Untersuchungen werden gewiss nützliche öffentliche Diskussionen anregen und gleichzeitig wertvolle Daten liefern, die die Forscher verwenden können.
Такие результаты, без сомнения, будут способствовать проведению полезных общественных дискуссий, при этом предоставляя исследователям ценные данные для использования.
Aber für Frauen mit hoher Brustdichte sollten wir nicht einfach die Untersuchungen aufgeben, sondern ihnen etwas besseres anbieten können.
Но для женщин с плотной грудью, мы не должны отказываться от совместного скрининга, мы должны предложить им что-то более лучшее.
Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen.
В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью.
Über die Auswirkungen der quantitativen Lockerung (QL) in Japan, den USA und Großbritannien gibt es erstaunlich wenig vergleichende Untersuchungen.
Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании.
HSBC, Citigroup, JPMorgan und Credit Suisse haben außerdem interne Untersuchungen eingeleitet oder Informationsanfragen von Behörden erhalten, sagten mit der Situation vertraute Personen.
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица.
Ebenso befinden sich viele Märkte noch immer in einer frühen Entwicklungsphase und müssen durch konzertierte Aufklärung der Verbraucher und Untersuchungen aufgebaut werden.
Подобным образом, многие рынки все еще находятся на ранней стадии развития, и должны строиться на основе согласованного потребительского образования и опыта.
Es hat viele Jahre Untersuchungen von personenbezogenen Spielgeschichten gekostet, bevor ich wirklich anfing zu erkennen, dass ich es wirklich nicht vollständig verstanden hatte.
Еще много лет я занимался изучением влияния игр на судьбы людей, прежде чем начал осознавать, что на самом деле у меня нет полного понимания происходящего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert