Sentence examples of "Verständlich" in German
Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.
Пожалуйста, излагайте своё мнение кратко и ясно.
"Also, Frank, ist das verständlich für dich, Djabran Fluctus?"
"Ну, Фрэнк, тебе ясно, Джабран Флуктус?"
Der überwältigende Wunsch des Westens, sich herauszuhalten, ist völlig verständlich.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно.
Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Kombiniert man das mit dem ständigen Verfall der Immobilienpreise, ist es verständlich, dass die Verbraucherausgaben weiterhin im Keller sind.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Freilich war der Widerstand der chinesischen Regierung so verständlich wie unvermeidlich.
Но неуступчивость китайского правительства была понятной и неизбежной.
Es ist verständlich, dass Regierungen Trost in der vermeintlichen Sicherheit nationaler Märkte suchen.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
Aus diesem Grund haben also sämtliche Zentralbanken im Kerngebiet der Weltwirtschaft zu beiden Seiten des Nordatlantik eine "Transparenz-Initiative" gestartet, um die Ziele, Einschätzungen, Vorgehensweisen und Strategien einem breiteren Publikum verständlich und klar zu machen.
Так что по всему Североатлантическому ядру мировой экономики центральные банки предприняли инициативу "прозрачности" для того, чтобы сделать цели, предположения, процедуры и политику их организаций более ясными и широко известными.
Doch so verständlich es sein mag, dass Israel sich ungerecht behandelt fühlt:
Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений.
Nun, es ist verständlich, dass das alles miteinander verwoben über hunderte von Jahren wurde.
Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет.
Diese Haltungsänderung ist verständlich, doch sie hat den Integrationsprozess zum Stehen gebracht.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции.
In der Frühzeit der Universums, so denken wir, war es sehr einfach und verständlich.
Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно.
Blairs Euroskeptizismus ist insofern verständlich, als er mit der britischen Befindlichkeit übereinstimmt.
Евроскептицизм Блэра понятен, поскольку он соответствует настроениям британцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert